Горохова О.Н.

ФАМИЛИИ ЖИТЕЛЕЙ СЕЛА КАРА-ЕЛГА И СОСЕДНИХ ПОСЕЛЕНИЙ

 

     Сегодня каждый человек в нашей стране имеет антропоним[1], состоящий из фамилии, личного имени и отчества, зафиксированный в паспорте и других документах, удостоверяющих личность. Важной чертой официального антропонима является его неизменность. Наряду с официальными часто употребляются неофициальные антропонимы – уличные или сельские фамилии и личные прозвища, используемые для различения однофамильцев или членов многочисленного рода. Уличные фамилии характеризуются нестабильностью и высокой вариативностью. Любая фамилия (официальная или уличная) связывает нас с предками и историей семьи. Само слово «фамилия» (familia) в переводе с латинского означает «семья».

     Изучением семейных антропонимов в разное время занимались многие отечественные лингвисты[2]. Вслед за ними определим основные термины, которые будут использоваться в этом тексте.

     Официальная фамилия ‑ принятое сразу после рождения по наследству от отца или матери юридически закрепившееся за конкретным родом без изменений наследственное название лица, которое при регистрации брака переходит от мужа к жене или наоборот, и в официальной практике называния в обязательном порядке прилагается к собственному имени и отчеству.

     Уличная фамилия – родовое прозвание по имени хозяина двора (отца или деда, реже матери или бабки). Исторически уличные фамилии могли наследоваться и закрепляться, становясь постоянным именованием членов семьи в течение нескольких поколений. Постепенно они могли приобрести юридический статус и перейти в разряд официальных фамилий.

     Про́звище ‑ дополнительное имя, данное человеку окружающими людьми в соответствии с его характерной чертой, сопутствующим его жизни обстоятельством или по какой-либо аналогии.

     Следует оговориться, что данный текст не является глубоким и полным лингвистическим исследованием, в нём не будет информации об истории возникновения фамилий вообще и об их географической распространенности.

     Материалом для этой статьи стал список фамилий (официальных и уличных), встречающихся в первой части метрических книг Вознесенской церкви села Кара-Елга в 1900-1918 гг.[3], составленный методом сплошной выборки и дополненный фамилиями караилгинцев-участников Первой и Второй мировых войн, а также фамилиями и прозвищами, упомянутыми в воспоминаниях уроженцев села Лазаревой (Зиновьевой) Надежды Михайловны, Солдатова Ивана Алексеевича, Наякшина Василия Андреевича, Чугуновой (Бабариной) Варвары Георгиевны, Балаевой Лидии Александровны[4] и др.

     В списке 241 фамилия жителей из 42 населенных пунктов[5]. Наибольшее число фамилий, вошедших в список, принадлежит жителям с. Кара-Елга (45,3%, треть из них – уличные фамилии), д. Утяшкино (14,5%), д. Старого Маврино (5,4%), с. Онбии (5%) и д. Нового Маврино (4,5%).

     Следует сказать, несмотря на Указ Сената 1888 года, гласивший: «Именоваться определенной фамилией составляет не только право, но и обязанность всякого полноправного лица, и означение фамилии на некоторых документах требуется самим законом», ‑ фамилии крестьян не всегда указывались в метрических книгах[6] Вознесенской церкви с. Кара-Елга, однако это не означает, что у местных крестьян вообще не было фамилий. Во-первых, фамилии в обязательном порядке давались отставным солдатам, во-вторых, они были обязательными при заключении сделок купли-продажи земли, отъезде на сезонные работы и т.п.

     В метрических книгах 1900-1918 гг. часто встречаются уличные фамилии (Балаев, Басков, Маркелов, Евдокимов, Чиндясов, Казанбаев, Тураев, Булгаров, Курунов, Суседов, Табанаков, Царёв). Например, представители караилгинской семьи Верясевых в метриках, помимо официального именования, упоминаются как Маркеловы, Евдокимовы или Чиндясовы. А семья Иовлевых записана как Тураевы и Костины. Советский лингвист В.А. Никонов в книге «Имя и общество» писал: «В русской деревне «уличные» фамилии были настолько употребительнее паспортных (которых иногда никто и не знал), что даже казенные документы конца XIX века вынуждены были использовать их – иначе немыслимо бывало разобраться, о ком идет речь».

     В Кара-Елге, а позднее в Перми уличной фамилией Царёв называли Чугунова Михаила Ефремовича (1871 г.р.) и членов его семьи. Возможно, это семейное именование связано с прецедентной ситуацией. Иван Алексеевич Солдатов вспоминает: «Я спросил у своего дяди Александра Евграфовича Солдатова, почему дядю Васю Чугунова все называют Царёвым. Уже здесь в Перми спроси у знакомых, кто такой Чугунов – не знают, а все звали Царёв. Дядя Саня ответил: «У него отец был Михаил, он ведь Василий Михайлович, и как-то в Кара-Елге он где-то в народе крикнул: “Я – Мишка царь!” Вот и приклеилась к нему». Существует и другая версия, услышанная Александром Николаевичем Чугуновым от Николая Пантелеевича Чугунова: «Откуда пошло название Царёвы подвалы (палаты)? Была в Кара-Елге одна женщина, когда ее спросили: “Как поживаешь?” Она ответила: “Живу, как царица!” И поэтому стали тот дом звать Царёвы подвалы (палаты)». Царёвыми амбарами в Кара-Елге называли каменное хранилище, конфискованное в 1931 году у Царёва (Чугунова) Михаила Ефремовича после его ареста по делу церковного совета.

     В советский период некоторые уличные фамилии перешли в разряд официальных, это произошло после выхода Декрета № 488 Совета Народных Комиссаров «О праве граждан изменять свои фамилии и прозвища»[7] от 04.03.1918 года, Декрета ВЦИК СНК РСФСР от 20.06.1923 года «Об удостоверении личности» и всеобщей паспортизации 1932 года. Например, юридическим стало семейное именование Фролов – уличная фамилия сельского активиста Мирона Афиногеновича Инюшева, образованная от имени его прадеда (Фрол > Никифор Фролович > Афиноген Никифорович > Мирон Афиногенович).

     У многих караилгинских фамилий, вошедших в список, обнаружено по несколько вариантов написания. Появление таких вариантов или дублетов может быть связано с опиской или ошибкой при написании, обусловленной уровнем образования или самочувствием пишущего, либо ошибочным прочтением антропонима при расшифровке записей. Некоторые фамилии имеют больше двух вариантов написания (Наякшин/ Нуякшин/ Нуякшев; Курунов/ Курынов/ Корунов/ Курочнов; Чемарев/ Чемаров/ Чумарев), что позволяет наблюдать процесс становления семейного антропонима в первые годы ХХ века.

     Варианты написания фамилий могут отличаться:

  • одной буквой ‑ Аделев/Адилев, Икомасов/Икамасов, Янбин/Ямбин;

  • двумя буквами – Коршев/Каршов;

  • порядком букв – Фролов-Флоров;

  • наличием или отсутствием буквы в вариантах – Постнов/Поснов, Мирясев/Мрясов, Тизватов/Тизоватов.

 

     Большинство фамилий по форме и происхождению являлись притяжательными прилагательными. Они были образованы прибавлением к корневой основе, имеющей или имевшей в прошлом какое-либо лексическое значение (чаще имени или прозвища предка), суффиксов -ОВ/-ЕВ или -ИН, типичных показателей русских семейных имен. В нашем списке 52% фамилий образованы в помощью суффикса -ОВ; 25% ‑ с помощью суффикса -ЕВ; 21% ‑ с помощью -ИН.

     Суффикс -ОВ прибавлялся к основам, заканчивавшимся на твердую согласную или О. Например, Гребенщик ‑ Гребенщиков, Солдат ‑ Солдатов, Чугун – Чугунов, Кольцо ‑ Кольцов. Если основа русской фамилии заканчивалась на мягкую согласную или Е, то к ней прибавлялся суффикс -ЕВ. После согласных ц, ч, ш, ж, щ в безударной позиции традиционно пишется -ЕВ. Например, Зиновий ‑ Зиновьев, Пугач ‑ Пугачев, Царь ‑ Царев, Пѐрец – Пѐрцев. Фамилии на -ИН образовались от имен и прозвищ, оканчивающихся на -А/-Я. Например, Москва ‑ Москвин, Борода ‑ Бородин, Афоня ‑ Афонин, Костя – Костин.

     Кроме названных выше, при образовании фамилий использовались и другие суффиксы:

  • -СКИЙ/-ЦКИЙ: Рождественский, Сатрапинский, Унглицкий;

  • -ИЧ: Ольгич;

  • -ОВИЧ: Хадарович.

     Фамилии Волчек и Пошва образованы бессуффиксальным способом.

    

     Фамилии из списка можно разделить на несколько групп по происхождению.

     Большинство (42,5% от общего количества) фамилий в нашем списке восходят к мужским именам (имени отца, деда, прадеда и т.п.). Значительная их часть образована от христианских православных имен. Почти все церковные имена заимствованы из древних языков – греческого, латыни, древнееврейского. По православной традиции, утвердившейся на Руси после принятия христианства, священник или родители называли младенца по календарям-святцам[8], выбирая имя того святого, в день памяти которого родился ребенок. Поэтому в больших крестьянских семьях могли воспитываться дети с одинаковыми именами. От полной формы мужского календарного имени произошли фамилии Александров, Евграфов, Зиновьев, Константинов, Маркелов, Нестеров, Петров, Терентьев и др. От производных форм имени (народных, уменьшительных и т.п.) образованы фамилии Афонин, Ерасов, Илюшкин, Инюшев, Костин, Макаров, Олекин, Осипов, Павлинин, Яшин, Яшуткин и др.

     Местные жители на протяжении длительного времени тесно общались, а также вступали в торговые и дружеские отношения с людьми других национальностей – татарами, башкирами, чувашами и другими народностями. В результате происходил взаимный обмен традициями, предметами быта и элементами языка, в том числе заимствовались и имена. В нашем списке встречаются фамилии, образованные от иноязычных имен ‑ Аделев, Асамбаев, Верясев, Икомасов, Тремасов, Чиндясов, Юнусов и др.

     Кроме этого, в список вошла небольшая группа фамилий, образованных от различных форм женских имён ‑ Аленин, Ольгич, Маврин. Фамилия Аленин, скорее всего, восходит к имени Алена, одной из модификаций имени Елена. Женское имя греческого происхождения Елена распространилось на Руси и среди соседних народов в X веке, после принятия христианства. Изначально в древнерусском языке звук [о] не применялся после мягких согласных, таких как [л'], соответственно, имя произносились, как Алена [ал'эна]. Испокон веков случались ситуации, при которых женщина брала на себя полное руководство домом, хозяйством и семьей. Так происходило, если мужчина глава семьи по какой-то причине долго отсутствовал, тяжело болел или умирал. Детей таких женщин называли по тем именам или прозваниям, под которыми окружающие знали их матерей. По словам С.А. Печениной, уличной фамилией Ольгич называли её родственника Ивана Владимировича Янбина, сына Ольги Матфеевны Янбиной (1848 г.р.). Муж Ольги Матфеевны, Владимир Васильевич Янбин (1850 г.р.), умер от рака в 1905 году, вдова одна управлялась с большим хозяйством и многодетной семьёй, поэтому её детей стали звать Ольгины или Ольгичи. Дети могли получить именование по матери, если она была значимым в обществе человеком. Так, И.А. Солдатов в воспоминаниях, записанных 12.07.2018, упоминает семью Мавриных: «Мавра – бабка повитуха в деревне, как гинеколог. Женщины ходили к ней родить, с женскими заболеваниями, она выправляла, если ребенок неправильно лежит. Но медицинского образования, скорее всего, у неё не было. Она была худенькой старушкой небольшого роста. Жила она с дочерью Анкой Мавриной. У Анки было трое детей: Александр, Иван, Васька – все Маврины. Их фамилию я уже не помню».

     В метрических книгах встречаются так называемые семинарские фамилии (Агров, Пальмин, Рождественский, Сатрапинский, Фелицин) и фамилии, чья основа семантически связана с религией (Попов, Постников, Постнов, Храмов). Семинарские фамилии, фамилии русского духовенства, складывались в XIX веке и имели искусственное происхождение. Сохранилась поговорка, в которой в шутку перечислялись источники семинарских фамилий: «По церквам, по цветам, по камням, по скотам, и яко восхощет его преосвященство». Интересные воспоминания по этому поводу оставил профессор Санкт-Петербургской духовной академии Дмитрий Иванович Ростиславов[9] (1809-1877): «В то время, которое я описываю, и даже еще долго, фамильные названия у большинства духовных лиц были мало употребительны <…> духовные лица, отдавая детей своих в училище, давали им такие фамилии или прозвища, которые почему-либо им нравились. Люди простые, не изобретательные, не ученые, брали в этом случае во внимание или:

     1) название села: так, например, из четырнадцати сел Касимовского уезда, принадлежащих к Мещоре, только Черкасово и Фрол, сколько я помню, не дали прозвища детям своего духовенства, а из прочих вышли мне известные Тумские и Тумины, Биреневы, Лесковы, Палинские, Пещуровы, Куршины, Верикодворские, Гусевы, Пармины, Палищины и Прудины;

     2) храмовые праздники: отсюда множество Вознесенских, Успенских, Ильинских;

   3) звание отца: отсюда Протопоповы, Поповы, Дьячковы, Дьяковы, Пономаревы; замечательно, что слова «священник» и «причетник» не пользовались популярностью; я не помню ни одного семинариста с фамилиею Священников или Причетников.

     <…> Но русский язык казался для многих недостаточным, или, может быть, надобно было блеснуть знанием латинского или греческого языков; отсюда Сперанские, Амфитеатровы, Палимсестовы, Урбанские, Антизитровы, Витулины, Мещеровы.

     <…> Многие отцы-ректоры, академисты, магистры любили остроумничать по части фамилий. Если им почему-либо нравился какой-либо ученик, то они переменяли его фамилию и давали другую, которая им казалась лучше».

     Многочисленную группу составляют фамилии, образованные от прозвищ, полученных далёкими предками по профессии или роду занятий (Базарнов, Богомазов, Жаренков, Земцов, Казаков, Кормишин, Красильников, Кузнецов, Масляников, Писарев, Подъячев, Овчинников, Рогожин, Солдатов, Соцков, Сутягин, Уваров, Чеботарев, Чумаков).

     Следующая группа фамилий произошла от прозвищ, характеризовавших людей либо по внешности, телосложению или здоровью (Белов, Белоногов, Серов, Чернов, Бородин, Глухов, Горбунов, Долгов, Жидков, Зубов, Корноухов, Кособоков, Леушин, Пестрецов, Плеханов, Рябов, Хохлов), либо по особенностям поведения и характера (Благов, Бухтеев, Удалов, Царёв, Шатунов, Шумилин).

     Фамилия могла образоваться от прозвища, данного ребёнку в связи с особыми обстоятельствами его появления на свет (Большаков, Вдовин, Мальцев).

     Часть фамилий восходит к наименованиям по месту проживания и происхождения их носителей-предков (Казанцев, Макрополов, Москвин, Нагорнов, Суздалев, Унглицкий).

     Некоторые фамилии образованы от названий этнических групп (Цыганов, Булгаров). Однако носитель такого прозвища необязательно принадлежал к данному этносу. Возможно, соответствующее прозвище он получил, поскольку его личные качества, внешность или поведение подходили под устойчивые представления (стереотипы) земляков о какой-либо этнической общности.

     Сегодня трудно определить, была ли фамилия образована от прозвища, бытовавшего в ХIХ-ХX веках, либо от древнерусского или мирского имени. В языческие времена, до принятия христианства, именем ребёнка могло стать любое слово. В метрических книгах зафиксированы фамилии, образованные от названий животных, птиц, насекомых и растений (Волчек, Зайцев, Мышкин, Козлов, Орлов, Пугачев, Скворцов, Сорокин, Цыпленков, Мухин, Мошкин, Жуков, Малинин, Перцев), а также от названий предметов быта и орудий (Бархатов, Гребенщиков, Кольцов, Котлов, Плошечкин, Сарафанов, Чекменев, Чугунов, Шестоперов, Шилкин).

     Многие фамилии восходят к иноязычным словам (Каршов, Кочкуров, Наякшин, Пугашев, Тулынкин, Ушмодин, Чумарев), в том числе к тюркским (Балаев, Балыков, Казанбаев, Кайнаров, Киляченков, Кистаков, Кольчин, Сакмаров, Табанаков, Ямбин).

    

Структура списка фамилий

     Фамилии в списке расположены в алфавитном порядке в соответствии с их написанием.

     Описание фамилии в списке включает следующие сведения:

  • заглавное слово – фамилия, в форме именительного падежа единственного числа мужского рода. В одном заглавии даются и варианты (ЯНБИН, ЯМБИН);

  • указание на уличные фамилии с сообщением официального варианта фамилии;

  • сведения о словах-основах фамилий (именах, прозвищах или нарицательных) либо воспоминания жителей с. Кара-Елга о происхождении уличной фамилии. Указывается семантика (значение) возможных слов-основ, которая восстанавливается в результате сопоставления их с материалами исторических, диалектных, этимологических словарей русского языка и словарей литературного языка и др. Пользователям предоставляется возможность самим предположить причину или ситуацию появления прозвища, ставшего основой фамилии. Если автору не удалось установить происхождение фамилии или прозвища, указывается, что их происхождение неясно;

  • отрывок текста из метрических книг Вознесенской церкви с. Кара-Елга за 1900-1918 гг. или других источников, в которых упоминается данная фамилия. В тексте сохраняется орфография источника. В формате Microsoft Word.doc текст напечатан курсивом. Перед отрывком из метрической книги стоит дата рождения младенца (указанная в источнике), запись о рождении и крещении которого стала примером использования фамилии.

     После списка фамилий мы поместили небольшой список прозвищ жителей с. Кара-Елга. Работа над составлением этого списка не закончена.

     Надеемся, что статья будет интересна людям, которые изучают историю своей семьи, восстанавливают утраченные корни и разорванные родственные связи. Хотелось бы привлечь их внимание к проблеме сбора материала (уличных фамилий и прозвищ). По вопросам и предложениям по этому поводу можно обращаться к автору: 89129821314@ya.ru

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш ЮЯ

СПИСОК ФАМИЛИЙ

А

  • АГРОВ – семинарская фамилия, 1. от латинского слова ager – «земля, область, территория», «поле, пашня, земельный участок». 2. от армянского слова «агра» – «зуб». См. 12.06.1903. Ольга. Родители: с. Караилги Вознесенской церкви священник Василий Феодоров Петров и законная жена его Мария Алексеева, оба православные. Восприемники: с. Караилги Вознесенской церкви псаломщик Феодор Алексеев Котлов и с. Акташ Богородицкой церкви священника Николая Васильева Агрова жена Ольга Николаева.

  • АДЕЛЕВ, АДИЛЕВ – от арабского имени Адил (عادل‎), что в переводе на русский язык означает «справедливый» (от «адала» – «справедливое действие»). Считается одним из наиболее почитаемых мусульманских имен, т.к. являлось лакабом (эпитетом) пророка Мухаммада. См. 14.10.1916. Косьма (в честь Св. Безсребренника Косьмы, празднуемаго церковью 1-го ноября). Родители: с. Караилги билетный солдат Поликарп Кириллов Аделев и законная жена его Мелания Михайлова, оба православные; 23 февраля 1922. С. Кара-Елга Алексей Иванович Солдатов, 4 года, от голода. Заявитель – Матрёна Ивановна Солдатова, расписался Адилев Илья.

  • АЛЕКСАНДРОВ – от календарного имени Александр, восходящего к греческому слову «александрос» (ἀλέξω) со значением «защитник людей». См. 14.01.1917. Анна (в честь пророчицы Анны, празднуемой церковью 3-го февраля). Родители: с. Онбии крестьянин Стефан Архиппов Александров и законная жена его Олимпиада Аксиниева, оба православные. Восприемники: с. Онбии крестьянин Григорий Симеонов Рябов и того же села солдатская жена Феврония Феофанова Махотина.

  • АЛЕКСЕЕВ – от календарного имени Алексей, из древнегреческого «Алекс» (ɐlʲɪkˈsʲej), которое означает «защитник, помощник». См. 28.03.1916. Мария (в честь преподобной Марии египетской, празднуемой церковью 1-го апреля). Родители: д. Утяшкиной крестьянин Трофим Никифоров Алексеев и законная жена его Пераскева Алексиева, оба православные. Восприемники: д. Утяшкиной крестьянин Исаак Евлампиев Алексеев и той же д. Мария Никифорова Алексеева.

  • АЛЕНИН – 1. от женского славянского имени Алена, которое является одной из модификаций имени греческого происхождения – Елена. 2. от прозвища Олень. Под влиянием «аканья» начальный гласный О стал чередоваться с А. См. 09.04.1901. Василий. Родители: с. Караилги крестьянин Автоном Петров Аленин и законная жена его Марфа Полиевктова, оба православные. Восприемники: того же села крестьянин Никита Стефанов и крестьянская жена Агрипина Петрова.

  • АНДРОНОВ – 1. от календарного имени Андрон, что в переводе с греческого означает «муж, мужчина». 2. от прозвища Андрон, которое в Тульской области и на Рязанщине имело значение «хвастун, человек, говорящий неправду». 3. от сущ. андрон или андрец, которое в костромских и вятских говорах имеет значение «одноколка с волоками (жердями, которые сзади тащатся), сноповозка». См. 23.09.1916. Пелагия (в честь преподобной Пелагеи, празднуемой церковью 8-го октября). Родители: д. Шумыш билетный солдат Феодор Онисимов Чекменев и законная жена его Мария Косьмина, оба православные. Восприемники: д. Шумыш крестьянин Михей Онисимов Чекменев и Симбирской губернии Буинскаго уезда с. Чеботаевки солдатская жена Варвара Павлова Андронова.

  • АСАМБАЕВ – от имени Асанбай, которое состоит из двух тюркских основ: Асан – в переводе на русский означат «здоровый», иногда «красивый»; «бай» – переводится на русский язык как «богач, богатый, зажиточный человек». См. 23.08.1918. Вера. Родители: с. Караилги гражданин Феодор Аристархов Ермолаев и законная жена его Агафия Андреева, оба православные. Восприемники: с. Караилги гражданин Тимофей Гаврилов Красильников и того же села солдатская жена Пераскева Андреева Инюшева. Таинство крещения совершил священник с. Савалеево Максим Асамбаев и диакон Федор Котлов.

  • АФОНИН – от обиходного варианта Афоня календарного имени Афанасий, что с греческого переводится как «благой, добрый, благородный». См. 25.02.1917. Василий (в честь преподобнаго Василия, празднуемаго церковью 28-го февраля). Родители: д. Утяшкиной крестьянин Илия Димитриев Афонин и законная жена его Евфросиния Сафонова, оба православные. Восприемники: д. Утяшкиной крестьянин Захария Васильев Покудов и той же д. солдатская вдова Евдокия Евфимиева Афонина.

Б

  • БАБАРИН – уличная фамилия Чугунова Николая Пантелеевича (примерно 1918 г.р.), от Бабара (баба Агара). Со слов Чугунова Александра Николаевича, в детстве Николай Пантелеевич называл Бабарой свою бабушку Чугунову Агафью (Агару) Никоновну или Наумовну.

  • БАЖАНОВ, БАЖЕНОВ – 1. от мирского имени Бажан, образованное от древнерусского глагола «бажать» в значении «сильно хотеть, желать, просить чего-либо». 2. от тюркско-татарского «бажа», что означает «свояк, муж сестры жены». 3. от южнославянского имени Божан, которое у болгар, сербов и хорватов соотносится с именованиями Божидар, Боголюб. См. 28.04.1916. Борис (в честь святого благовернаго князя Бориса, празднуемаго церковью 2-го мая). Родители: д. Старой Мавриной учитель земской школы Григорий Игнатьевич Бажанов и законная жена его Анастасия Симеонова, оба православные. Восприемники: с. Новотроицкаго Мысово-Челнинской волости старший унтер офицер Евдоким Симеонов Макрополов и д. Алань Афанасьевской волости крестьянская девица Пераскева Игнатьева Бажанова; 24.11.1918. Вера. Родители: д. Верхней Маврины гражданин Павел Романов Богомазов и законная жена его Анастасия Алексиева, оба православные. Восприемники: д. Верхней Маврины гражданин Тарас Романов Богомазов и той же д. учительница Земской школы Анастасия Симеонова Баженова.

  • БАЗАРНОВ – 1. от прозвища Базарный в значении «смелый, бравый, напористый» или «праздный человек, ходящий по базарам и гостям». 2. от сущ. «базарник» – крикливый или громогласный человек, забияка. 3. от глаг. «базарничать» ‑ мастерить, изготовлять что-либо для продажи на базаре. 4. от прил. «базарный», указывающего на положение дома относительно базарной площади или торговых рядов. См. 19.09.1918. Александра. Родители: с. Караилги гражданин Кондратий Николаев Базарнов и законная жена его Агрипина Иоаннова, оба православные.

  • БАЙБАТАРЕВ, БАЙБАТАРОВ – от древнетюркско-татарского мужского имени Байбатыр, которое образовано от двух основ: «бай» ‑ переводится на русский язык как «хозяин, богатый, состоятельный, могущественный человек»; «батыр» ‑ «богатырь, герой». См. 04.03.1904. Никифор. Родители: д. Шумыш крестьянин Леонтий Иоаннов Байбатарев и законная жена его Наталия Георгиева, оба православные; 18.05.1916. Николай (в честь святителя Николая, празднуемаго церковью 9-го мая). Родители: д. Шумыш крестьянин Гавриил Викторов Байбатаров и законная жена его Синклитикия Феодорова, оба православные.

  • БАКАТИН – Происхождение неясно. См. 04.03.1905. Дария. Родители: д. Н. Мавриной крестьянин Петр Васильев Бакатин и законная жена его Феодора Васильева, оба православные.

  • БАЛАЕВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Гребенщиковых в с. Кара-Елга. 1. от тюркского слова bala – «дитя, ребенок». 2. от турецкого bal – «мед». 3. от персидского bālā – «благородный, достойный, высокий». См. 09.08.1902. Александр. Родители: с. Караилги крестьянин Михаил Димитриев Балаев и законная жена его Татьяна Исидорова, оба православные. 15.04.1908. Феодор. Родители: с. Караилги билетный солдат Михаил Димитриев Гребенщиков и законная жена его Татьяна Исидорова, оба православные.

  • БАЛЫКОВ – от «балык», слово имеет тюркское происхождение и дословно означает «рыба». См. 29.11.1903. Анисья. Родители: д. Утяшкиной крестьянин Лаврентий Илларионов Балыков и законная жена его Наталия Григорьева, оба православные.

  • БАНДИН – уличная фамилия семьи Инюшевых Егора и Александры в с. Кара-Елга (со слов Балаевой Лидии). 1. от глаг. «бандить» ‑ «пачкать, марать, мазать, пачкаться». 2. «бандиться» ‑ в некоторых говорах значило «возиться, мешкать, мямлить». 3. от древнего персидского имени Банда, которое переводится, как «раб, слуга Божий». См. https://www.karailga.com/ulicy-kara-elgi

  • БАРХАТОВ – 1. от сущ. «бархат» ‑ «ткань с коротким вертикальным ворсом на одной из сторон». 2. от прозвища Бархат, которое могли дать ласковому, нежному человеку. В народе говорили: «Уронила ненароком слово ласковое, словно бархатом по сердцу повела». См. 03.09.1909. Феодор. Родители: с. Караилги крестьянин Евдоким Авраамов и законная жена его Татиана Алексиева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Георгий Алексиев и д. Нижней Мавриной солдатская жена Евдокия Авраамова Бархатова.

  • БАСКОВ ‑ уличная фамилия одной из ветвей семьи Инюшевых в с. Кара-Елга. 1. от баса́ (ж., сев.), бас (м., яросл.) краса, красота, хорошество, пригожество, нарядность, изящество; украшение, наряд, украса, прикраса. 2. Басина, басота ж. то же, но более как свойство, качество; казистость. 3. Басый, баский, баской, басистый, красивый, красный, видный, казистый, взрачный, осанистый, пригожий, нарядный, щегольской, разубранный, разукрашенный, изящный; опрятный, причесанный; проворный, расторопный; вежливый, приветливый; речистый, краснобайный; хороший, добротный. См. 24.07.1897. Пантелеймон. Родители: с. Караилги кр. Алексей Николаев Басков и законная жена его Александра Петрова, оба православные. Восприемники: с. Караилги кр. Архип Еремеев и кр. жена Пераскева Тимофеева. 01.01.1895. Василий. Родители: с. Караилги кр. Алексей Николаев Инюшев и законная жена его Александра Петрова, оба православные. Восприемники: с. Караилги кр. Евсигней Николаев Инюшев и кр. жена Надежда Николаева.

  • БАЧУРИН – от адаптированной «обрусевшей» формы татарского имени Байчура, которое образовано от двух основ: «бай» ‑ «богатый, господин»; «чура» ‑ «юноша-воин, сын богатыря, княжеский отрок, дружинник, соратник, сподвижник богатыря». См. 11.03.1906. Александра. Родители: с. Караилги крестьянин Агафон Назариев Бачурин и законная жена его Марфа Андреева, оба православные.

  • БЕЛОВ – 1. от прил. «белый» – о цвете, масти, краске: бесцветный, седой, противоположный чёрному. 2. от прозвища Белый (или красный) ‑ у славян так называли опрятного человека; человека, живущего в холе и довольстве: «Полюби-ка нас вчерне, а вбеле (вкрасне) и всяк полюбит». 3. от «беляк» – в вологодских говорах «обувь из белой сыромятной кожи». 4. от прозвища Белый – человек, ведущий праведный образ жизни. 5. «белый» в средневековой Руси – это цвет свободы: белыми слободами назывались города, освободившиеся от государственного тягла (т.е. от налогов и обязанностей перед государством). 6. от географического названия (например, уездный город Белово в Кемеровской области). См. 25.01.1900. Мария. Родители: с. Караилги крестьянин Евфимий Афанасьев Белов и законная жена его Анна Кузьмина, оба православные.

  • БЕЛОНОГОВ – 1. от прозвища Белоног, которое образовано из двух компонентов: «белый» и «нога (ноги)». 2. от сущ. «белоног» ‑ «орудие, применяемое в кожевенном деле для разминания кож, чтобы придать им гибкость». См. 29.09.1906. Михаил. Родители: с. Караилги крестьянин Кирилл Даниилов Чугунов и законная жена его Анна Матфеева, оба православные. Восприемники: с. Акташа Алексий Матфеев Белоногов и с. Караилги крестьянская девица Анна Даниилова Чугунова.

  • БЕЛЯКОВ – См. Белов. 16.07.1916. Марина (в честь великомученицы Марины, празднуемой церковью 17 июля). Родители: с. Онбии билетный солдат Иоанн Онисимов Беляков и законная жена его Александра Ксенофонтова, оба православные.

  • БЛАГОВ – от «благой» ‑ в лексике большинства древнерусских говоров «хороший, добрый, благодушный». См. 04.06.1916. Аркадий (в честь преподобнаго Аркадия, празднуемаго церковью 6-го марта). Родители: с. Караилги крестьянин Михаил Макариев Писарев и законная жена его Васса Николаева, оба православные. Восприемники: Симбирской губернии, Корсунскаго уезда Шуватово-Петиннской волости с. Петина крестьянин Александр Иродионов Благов и д. Шумыш крестьянская жена Татиана Николаева Мурлина.

  • БОГОМАЗОВ – 1. от прозвища Богомаз, которое образовано из двух компонентов: сущ. «бог» и глаг. «мазать» ‑ «покрывать краской, рисовать». Богомазами в народе называли иконописцев и художников, которые не знали установленных канонов иконописи, но чувствовали потребность изобразить приходящие к ним божественные образы и лики святых. 2. «церковная» фамилия от прозвища Богомаз, построенного из словосочетания «Богом помазанный», т.е. посвященный на должность, направленный на деятельность самим Господом. См. 24.11.1918. Вера. Родители: д. Верхней Маврины гражданин Павел Романов Богомазов и законная жена его Анастасия Алексиева, оба православные. Восприемники: д. Верхней Маврины гражданин Тарас Романов Богомазов и той же д. учительница Земской школы Анастасия Симеонова Баженова.

  • БОЛТУЧИКИН – от тюркского имени Болта (balta), что в переводе на русский означает «топор». См. 31.05.1916. Иоанн (в честь св. Иоанна Белоградскаго, празднуемаго церковью 2-го июня). Родители: с. Онбии крестьянин Илия Иоакимов Большаков и законная жена его Афанасия Феодорова, оба православные. Восприемники: с. Онбии билетный солдат Иоанн Фокеев Болтучикин и того же села солдатская жена Евфросиния Иоакимова Захарова.

  • БОЛЬШАКОВ – 1. от мирского имени или прозвища Большак – старший сын в семье. 2. от прозвища Большак, характеризующего общественное положение: «старший в общине или артели»; «нарядчик, распорядитель, указчик»; «настоятель раскольничьей общины», «начальник вотчины»; «волостной писарь». 3. «Большак» в Курганской области, пермских и сибирских говорах – «знахарь, приглашаемый на все свадьбы, из опасения порчи»; «знаток свадебного ритуала, распорядитель на свадьбе». См. 31.05.1916. Иоанн (в честь св. Иоанна Белоградскаго, празднуемаго церковью 2-го июня). Родители: с. Онбии крестьянин Илия Иоакимов Большаков и законная жена его Афанасия Феодорова, оба православные. Восприемники: с. Онбии билетный солдат Иоанн Фокеев Болтучикин и того же села солдатская жена Евфросиния Иоакимова Захарова.

  • БОРИСОВ – от календарного имени Борис, которое является краткой формой имени Борислав, что в переводе с древнеславянского означает «обретающий славу в борьбе». См. 26.07.1903. Евдокия. Родители: д. Утяшкиной крестьянин Андрей Кононов Борисов и законная жена его Евфросиния Иоаннова, оба православные.

  • БОРОДИН – от сущ. «борода» ‑ волосяной покров на нижней части лица; один из мужских вторичных половых признаков у человека, обусловленных наличием тестостерона. Слово «борода» появилось в XI веке из общеславянских «бор» и «да» и означало «колючая, острая». См. 20.02.1906. Иоанн. Родители: д. Шумыш ветеринарный фельдшер Феодор Арефьев Бородин и законная жена его Зиновия Исидорова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Стефан Исидоров Белов и д. Шумыш крестьянская жена Евдокия Антониева Бородина.

  • БУЛГАРОВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Кузнецовых в с. Кара-Елга. 1. от прозвища Булгарь, которое связано с национальной принадлежностью. Булгарами называют древние тюркоязычные племена скотоводов и земледельцев, населявших степи Северного Причерноморья до Каспия, мигрировавших частично в Подунавье и позднее в Среднее Поволжье. Булгары участвовали в этногенезе таких современных народов, как болгары, казанские татары, башкиры, чуваши, балкарцы, карачаевцы, гагаузы; в их честь было названо государство Болгария. 2. от румынско-молдавского слова «bulgur», что в переводе на русский означает «пшеничная крупа», «каша из пшеничной крупы». См. 02.08.1913. Лаврентий. Родители: с. Караилги крестьянин Михаил Стефанов Булгаров и законная жена его жена Марфа Николаева, оба православные; 13.09.1918. Димитрий (в честь великомуч. Димитрия, празднуемаго церковью 26-го октября). Родители: С. Караилги гражданин Михаил Степанов Кузнецов и законная жена его Марфа Николаева, оба православные.

  • БУРАКОВ, БУРЮКОВ – 1. от сущ. «бурак», «буряк» ‑ в южных говорах «свекла и некоторые блюда из этого корнеплода (квашеная свекла, свекольная похлебка)». 2. от сущ. «бурак», «бураки» – в северных говорах «плетеная корзина, коробочка (берестянка, кузовок, берестяная табакерка, короб из лучины для белья, сена, соломы)». 3. от Бурак ‑ в исламе «внеземное разумное существо, на котором Мухаммед совершил ночное переселение из Мекки в Иерусалим». 4. от «бурак» ‑ вид пиротехнических изделий. 5. от «бурак» ‑ толстое голенище без складок у сапог. См. 08.06.1901. Тимофей. Родители: с. Караилги крестьянин Евфимий Григорьев Бураков и законная жена его Пераскева Кириллова, оба православные. 13.02.1902. Феодор. Родители: с. Караилги крестьянин Порфирий Прокопьев Бурюков и законная жена его Ксения Константинова, оба православные.

  • БУТЯЕВ – от прозвища Бутяй. 1. от глаг. «бутать» ‑ в псковских говорах «шумом, стуком пугать рыбу». 2. от глаг. «бутать» ‑ в калужских говорах «шить». 3. от глаг. «бутить» ‑ «производить бутовую кладку», «засыпать камнем (бутом), щебнем и т.п. (ров, яму, канаву)». 4. от тюркского слова со значением «ветка, сук». 5. от «бутяй» ‑ в Западной Сибири «медведь-лидер, самый крупный или свирепый самец». См. 20.05.1901. Константин. Родители: с. Караилги крестьянин Иоанн Петров Бутяев и законная жена его Пераскева Симеонова, оба православные.

  • БУХТЕЕВ – от прозвища Бухтей, которое восходит к украинскому глаголу «бухтiтi», что переводится на русский язык как «произносить глухие звуки», «бить, стрелять». См. 23.01.1907. Анна. Родители: с. Караилги крестьянин Самуил Григорьев Назьмов и законная жена его Дария Васильева, оба православные. Восприемники: д. Зай-Чешмы запасной евфрейтор Косьма Прохоров Бухтеев и с. Караилги крестьянская девица Евгения Савватиева.

В

  • ВАРЛААМОВ – от календарного имени Варлаам, что в переводе с халдейского означает «сын народа халдейского». См. 27.05.1917. Евфросиния (в честь преподобной Евфросинии, празднуемой церковью 25 июня). Родители: д. Утяшкиной крестьянин Терентий Павлов Варлаамов и законная жена его Наталия Иосифова, оба православные.

  • ВАСИЛЬЕВ – от календарного имени Василий, заимствованного из греческого, где basileus означает «царственный, царский». См. 15.12.1916. Василий (в честь Святителя Василия Великаго, празднуемаго церковью 1 января). Родители: с. Караилги крестьянин Петр Пантелеимонов Инюшев и законная жена его Евгения Димитриева, оба православные. Восприемники: С. Караилги билетный солдат Михаил Иоаннов Инюшев и того же села солдатская жена Евгения Пантелеимонова Васильева.

  • ВДОВИН – от «вдова» ‑ женщина, у которой по какой-либо причине умер муж, и она живёт по смерти мужа безбрачно. При этом её дети получали определение – «вдовины дети», а сыну могли дать и мирское имя – прозвище – Вдовин, под которым он мог прожить всю жизнь. См. 13.09.1914. Михаил (в честь Архистратига Божия Михаила, празднуемаго церковью 8 ноября). Родители: с. Караилги гражданская девица Варвара Иоаннова Миронова православная. Восприемники: с. Караилги гражданин Филипп Петров Лаврентьев и того же села солдатская вдова Агафия Иоаннова Павлинина. Таинство крещения совершил священник с. Новоспасска Павел Вдовин с диаконом Феодором Котловым.

  • ВЕРЯСЕВ – 1. от мордовского мужского имени Виряс (мордовское слово вирь «лес», -ас ‑ суффикс мордовских личных имен). 2. от мирского имени Веряс, которое восходит к аналогичной белорусской форме названия растения вереск. Вереск дал имя первому осеннему месяцу в белорусском, украинском, польском языках: верасень, вересень, wrzesien. См. 29.01.1904. Валентина. Родители: с. Караилги крестьянин Фаддей Симеонов Верясев и законная жена его Агафья Макариева, оба православные. Следует добавить, что у официальной фамилии Верясев с. Кара-Елга существовало несколько уличных вариантов, зафиксированных в метрических книгах Вознесенской церкви ‑ Маркелов, Евдокимов, Чиндясов.

  • ВОЛЧЕК – 1. от «волк» ‑ вид хищных млекопитающих из семейства псовых; «волчек» или «волчёк» в западнорусских диалектах ‑ помесь волка и собаки. 2. от «во́лок» ‑ участок суши, обычно с перевалом, между двумя озёрами или реками, через который тащили суда ‑ «волоком» (от глаг. «волочить»). От слова «волок» образовывались уменьшительные слова «волочёк» и «волочек», от которых, вследствие явления беглости гласных, возникло слово «волчек», которое могло стать прозвищем для выходца из местности рядом с каким-либо волоком. Возле таких волоков обычно возникали поселения, так и называвшиеся. См. 25.09.1918. Клавдия (в честь муч. Клавдии, празднуемой церковью 8 ноября). Родители: Минской губернии Новогруцкаго уезда Новомьинской волости д. Петревич гражданин Алексей Трофимов Хадарович и законная жена его Июлия Павлова, оба православные. Восприемники: Минской губернии Новогруцкаго уезда Ново-мьинской волости д. Петревич гражданин Николай Степанов Волчек и той же д. гражданская девица Фекла Александрова Пошва.

Г

  • ГЕОРГИЕВ – от календарного имени Георгий, что в переводе с греческого означает «земледелец». В русском языке это имя закрепилось в трех основных формах: Георгий, Юрий и Егор (Егорий). См. 05.03.1909. Алексий. Родители: с. Караилги крестьянин Андрей Алексиев Инюшев и законная жена его Татиана Леонтьева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Димитрий Алексиев Инюшев и того же села крестьянская девица Пераскева Леонтиева Георгиева.

  • ГЛУХОВ – от прил. «глухой» ‑ лишённый слуха, плохо слышащий человек; нечуткий, неотзывчивый, невосприимчивый, тихий, скрытый. См. 05.12.1918. Анастасия. Родители: д. Шумыш гражданин Гавриил Михаилов Глухов и законная жена его Варвара Павлова, оба православные. Восприемники: д. Шумыш гражданин Симеон Михаилов Глухов и той же д. гражданская жена Гликерия Павлова Писарева.

  • ГОПЛОВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Беловых в с. Кара-Елга. Происхождение неясно. См. 01.12.1918. Варвара. Родители: с. Караилги гражданин Василий Прокопьев Гоплов и законная жена его Фекла Илларионова, оба православные. Восприемники: С. Караилги гражданин Косьма Павлов Гоплов и д. Новоселовки гражданская жена Анна Димитриева Емельянова.

  • ГОРБУНОВ – от прозвища Горбун из сущ. «горб» – искривление позвоночного столба у человека. Прозвище Горбун могли присвоить человеку, имеющему физический недостаток – горб на спине или груди, возникший в результате травмы или ранения на войне, или человеку с сильно сутулой спиной, возможно – сгорбленной от тяжёлого труда. См. 24.03.1900. Гавриил. Родители: с. Караилги крестьянин Никита Трофимов Горбунов и законная жена его Иульяния Григорьева, оба православные.

  • ГОРДЕЕВ, ГОРДИЕВ – от разговорной формы Гордей календарного имени Гордий, что в греческом языке звучит как Гордиас и имеет значение «величавый». См. 28.06.1916. Петр (в честь Апостола Петра, празднуемаго церковью 29 июня). Родители: д. Утяшкиной крестьянин Евфимий Иоаннов Гордеев и законная жена его Анна Анисимова, оба православные; 12.10.1918. Клавдия (в честь муч. Клавдии, празднуемой церковью 6 ноября). Родители: д. Утяшкиной гражданин Григорий Иоаннов Храмов и законная жена его Евдокия Евлампиева, оба православные. Восприемники: д. Утяшкиной гражданин Исаак Евлампиев Гордиев и той же д. гражданская девица Мария Иоаннова Храмова.

  • ГРЕБЕНЩИКОВ – от сущ. «гребень» ‑ пластинка с рядом зубьев по обеим сторонам и служившим для расчесывания волос. Гребенщиками или гребенниками в старину называли «ремесленников, изготавливающих гребни», либо людей, торговавших гребнями. См. 27.10.1916. Иоанн (в честь Св. Иоанна, празднуемаго церковью 12-го ноября). Родители: с. Караилги билетный солдат Михаил Димитриев Гребенщиков и законная жена его Татьяна Исидорова, оба православные.

  • ГРИНИН – уличная фамилия одной из ветвей рода Кузнецовых в с. Кара-Елга (Кузнецовы Петя-маленький и Анюра). От имени собственного Гриня, которое является уменьшительной формой крестильного имени Григорий, что в переводе с греческого означает «бодрствующий». См. Список жителей с. Кара-Елга, составленный со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время.

  • ГУЛЮШЕВ – от глаг. «гулять». Прозвище Гулюша мог получить человек (1) неработающий, возможно, ленивый, любящий гулять, жить на широкую ногу; (2) крестьянин, который освободился от крепостной зависимости; (3) ребенок, рожденный вне брака. См. 23.07.1905. Василий. Родители: д. Утяшкиной Андрей Потапов Гулюшев и законная жена его Матрона Николаева, оба православные. Восприемники: с. Караилги Иоанн Прокопиев Белов и д. Утяшкиной крестьянская девица Анна Потапова Гулюшева.

Д

  • ДАНИИЛОВ – от календарного Даниил, что в переводе с древнееврейского означает «мой судья – Бог», «Бог мой судья», «Бог есть судья». См. 12.08.1917. Наталия (в честь мученицы Наталии, празднуемой церковью 26 августа). Родители: д. Утяшкиной билетный солдат Трофим Димитриев Афонин и законная жена его Евдокия Андреева, оба православные. Восприемники: Казанской губернии, Чистопольскаго уезда, Аксубаевской волости д. Удельной-Инорускиной крестьянин Косьма Петров Даниилов и Казанской губернии, Чистопольскаго уезда Аксубаевской волости д. Удельной-Инорускиной солдатская жена Анастасия Адрианова Даниилова.

  • ДИМИТРИЕВ – от календарного имени Димитрий (Дмитрий), что в переводе с греческого означает «принадлежащий Деметре». В греческой мифологии Деметра была богиней плодородия, покровительницей земледелия. См. 04.07.1903. Владимир. Родители: д. Утяшкиной Феодор Емельянов Димитриев и законная жена его Татьяна Димитриева, оба православные.

  • ДОЛГОВ – от прозвища Долгий или Долгой (устар.) в значении «длинный, высокий», которое давалось высоким, долговязым людям или людям, носившим одежду с долгими, длинными полами. См.23.11.1918. Петр. Родители: с. Савалеева гражданин Трофим Ионов Долгов и законная жена его Матрона Егорова, оба православные. Восприемники: с. Савалеева гражданин Василий Егоров и того же села гражданская девица Пелагия Петрова Лукина.

Е

  • ЕВГРАФОВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Солдатовых в с. Кара-Елга (Солдатов Алексей Евграфович и его семья) от календарного имени Евграф, что в переводе с древнегреческого означает «благонаписанный, благоначертанный». См. Список жителей с. Кара-Елга, составленный со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время.

  • ЕВДОКИМОВ – от календарного имени Евдоким, что в переводе с греческого означает «славный». См. 18.01.1906. Ксения. Родители: с. Караилги крестьянин Мартимиан Иродионов Евдокимов и законная жена его Иустиния Захариева, оба православные.

  • ЕВЛАМПИЕВ – от календарного имени Евлампий, что в переводе с греческого означает «благосветный». См. 04.07.1906. Марфа. Родители: с. Караилги билетный солдат Афиногент Илларионов Конаев и законная жена его Феоктиста Георгиева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Артамон Илларионов Конаев и с. Онбии крестьянская жена Харитиния Гермогенова Евлампиева.

  • ЕМЕЛЬЯНОВ – от производной формы календарного имени Емилиан, что в переводе с древнегреческого означает «льстивый, приятный в слове». См. 09.02.1916. Димитрий (в честь преподобнаго Димитрия, празднуемаго церковью 11-го февраля). Родители: д. Новой Онбии крестьянин Николай Сергиев Емельянов и законная жена его Стефанида Иаковлева, оба православные.

  • ЕПИФАНОВ – от разговорного варианта Епифан календарного имени Епифаний, что в переводе с греческого означает «видный, знатный, известный». См. 23.11.1918. Екатерина. Родители: с. Савалеева гражданин Митрофан Филиппов Епифанов и законная жена его Мария Павлова, оба православные. Восприемники: с. Савалеево гражданин Иов Леонтьев Исаков и того же села гражданская жена Ксения Николаева Рогожина.

  • ЕРАСОВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Чугуновых, потомков Ераста Чугунова в с. Кара-Елга. От производной формы Ерас или Ераст календарного имени Иерофей, что в переводе с греческого языка означает «посвящённый богу».

  • ЕРЕМЕЕВ, ИРЕМЕЕВ – от народно-разговорной формы Еремей древнего христианского имени Иеремия, что в переводе с греческого означает «возвышенный Богом». См. 25.01.1906. Василий. Родители: с. Караилги крестьянин Михаил Васильев Соцков и законная жена его Агафья Панфилова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Евфимий Иоаннов Еремеев и того же села крестьянская девица Мария Васильева; 08.11.1910. Максим. Родители: с. Караилги билетный солдат Косьма Феодоров Белов и законная жена его Феодосия Петрова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Александр Феодоров Белов и крестьянская девица Анна Иоаннова Иремеева; 31.01.1916. Анна (в честь св. Анны пророчицы, празднуемой церковью 3 февраля). Внебрачная. Родители: С. Караилги крестьянская вдова Марфа Петрова Еремеева, православная.

  • ЕРКАЕВ – 1. от имени Еркай, которое является производной формой тюркского мужского имени Иркен, что в переводе на русский язык означает «свободный, вольный». 2. от татарского имени Иркя (Еркля), что означает «нежный, дорогой». 3. от мокшанского «эрьхке», эрзянского[10] «эрьке» ‑ «озеро» См. 10.02.1907. Димитрий. Родители: Казанской губернии Чистопольского уезда Новошешминской волости с. Новотроицкого крестьянин Феодор Алексеев Тимофеев и законная жена его Серафима Евфимиева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Косьма Гермогенов и Казанской губернии Чистопольского уезда Кутеминской волости с. Кутемы крестьянская жена Наталия Антониева Еркаева.

  • ЕРМОЛАЕВ – от календарного имени Ермолай, которое состоит из двух греческих слов: «Гермес» (согласно греческой мифологии, посланник и вестник богов, покровитель красноречия, гимнастических состязаний, торговли) и «народ», поэтому переводится двояко – либо как «вестник народа», либо как «народ Гермеса». 2. от тюркских корней er – «муж, мужчина, храбрец» и molla – «мулла, учитель закона, священнослужитель». 3. от казахского Erbol, что в переводе на русский означает «будь храбрым». См. 2 октября 1920. С. Савалеево Павел Кузьмин (20 марта 1902, холост) и д. Ильтень Наталия Маркова (28 августа 1904, девица). Свидетель д. Ильтень гр. Иван Дмитриев, расписался за неграмотных гр. с. Караилга – Ф. Солдатов, К.А. Ермолаева; 11.09.1900. Любовь. Родители: с. Караилги кр. Павел Аристархов Ермолаев и законная жена его Мария Флорова, оба православные.

  • ЕФИМИЕВ, ЕФИМОВ – от календарного имени Ефимий (греч. «euthimios»), что в переводе с древнегреческого языка означает «благодушный, благожелательный». См. Материалы архивно-следственных дел репрессированных: «Часть активных участников восстания – Михаил Царев, Евстигней Инюшев, Петр Ефимиев и др. скрылись»; 17 февраля 1921. Иван Михеев Ефимов (9). Родители с. Савалеево Михей Евфимов (43), Прасковья Григорьева (43) Ефимовы.

Ж

  • ЖАРЕНКОВ – 1. от прозвища Жаренок или от прил. «жаркий», которое могли дать человеку с ярко рыжими волосами или эмоциональному, пылкому человеку. 2. от украинского «жареня» – «жаркое». См. 14.08.1916. Иоанн (в честь св. предтечи Иоанна, празднуемаго церковью 29 августа). Родители: д. Старой Маврины билетный солдат Емелиан Феодоров Жаренков и законная жена его Мария Фомина, оба православные. Восприемники: д. Старой Маврины крестьянин Платон Николаев Макаров и той же д. солдатская жена Ксения Антониева Жаренкова.

  • ЖИДКОВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Ермолаевых в с. Кара-Елга (Ермолаев-Жидков Федор и Агаша-Жидиха). 1. от прозвища Жидкий, которое могли дать слабому, бессильному человеку. 2. от производной формы Жид, образованной славянских имен Жидимир (от основ слов «жить» и «мир») или Жидислав (от «жить» и «слава»). 3. от древнерусского «жид» ‑ «еврей». См. Список жителей с. Кара-Елга, составленный со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время: «Федор рано ушел, а Жидиха маленько чокнулась. Ребятишки её раздразнят – она и бегала за ними».

  • ЖУКОВ – от некалендарного имени или прозвища Жук из сущ. «жук» ‑ 1. энтомол. жесткокрылое насекомое. 2. хитрый человек, проходимец. 3. (устар.) выпуклое металлическое украшение, например на книжном переплете, застёжка к одежде и т. п. См. 20.11.1900. Екатерина. Родители: с. Караилги билетный солдат Климент Васильев Жуков и законная жена его Матрона Никитина, оба православные.

З

  • ЗАЙЦЕВ – от некалендарного имени или прозвища Заяц из сущ. «заяц» или от устар. глаг. «заять» – «прыгать». Прозвище Зайцем могли дать подвижному, быстрому человеку. См. 18.11.1918. Екатерина. Родители: с. Караилги гражданин Илларион Иоаннов Аделев и законная жена его Акилина Евсигнеева, оба православные. Восприемники: д. Киселевки гражданин Василий Симеонов Зайцев и с. Караилги гражданская жена Ксения Васильева Белова.

  • ЗАХАРИЕВ – от просторечной формы Захар календарного имени Захарий(я), что в переводе с древнееврейского означает «радость, память божия»). См. 13.11.1904. Иоанн. Родители: д. Утяшкиной крестьянин Иоанн Евдокимов Афонин и законная жена его Агафия Иоаннова, оба православные. Восприемники: с. Караилги билетный солдат Петр Иоаннов Чугунов и д. Комаровки крестьянская девица Александра Михайлова Захариева.

  • ЗАХАРОВ – См. Захариев. См. 08.06.1901. Евфросиния. Родители: с. Онбии крестьянин Димитрий Прокопьев Захаров и законная жена его Анастасия Николаева, оба православные.

  • ЗЕМЦОВ – от сущ. «земец» ‑ «пчеливец, пасечник, пчедовод». См. 08.02.1903. Мария. Родители: с. Караилги крестьянин Никита Федоров Кутуев и законная жена его Наталия Гаврилова, оба православные. Восприемники: с. Онбии билетный солдат Константин Дормидонтов Земцов и с. Караилги крестьянская жена Мария Калистратова Нуякшева.

  • ЗИНОВЬЕВ – от календарного имени Зиновий (от греческого Зеус – «Зевс» и биос – «жизнь»). См. 02.01.1916. Татиана (в честь мученицы Татианы, празднуемой церковью 12 января). Родители: С. Караилги крестьянин Иоанн Георгиев Зиновьев и законная жена его Антонина Арсениева, оба православные.

  • ЗУБОВ – от некалендарного имени или прозвища Зуб из сущ. «зуб». Прозвище Зуб мог получить человек с крепкими, большими зубами или человек насмешливый спорщик, которому «на голодный зуб не попадайся». См. 18.02.1917. Василий (в честь преподобнаго Василия, празднуемаго церковью 28-го февраля). Родители: Д. Корчажек крестьянин Филипп Димитриев Зубов и законная жена его Евдокия Константинова, оба православные.

И

  • ИВАНОВ – от календарного имени Иоанн (’Ιωάννης), что в переводе с древнееврейского означает «милость Божия»). См. 04.11.1900. Александра. Родители: с. Караилги кр. Николай Филиппов и зак. жена его Алимпиада Фокеева, оба православные. Восприемники: того же села кр. Кондратий Николаев и Казанской губ. Чистопольского уезда кр. жена Анна Севастьянова Иванова с. Кармолово; 25.04.1917. Елена (в честь мученицы Елены празднуемой церковью 26-го мая). Родители: с. Караилги крестьянин Трофим Максимов Инюшев и законная жена его Феодора Нилова, оба православные. Восприемники: Д. Малой Онбии крестьянин Петр Нилов Иванов и той же д. крестьянская девица Ксения Нилова Иванова.

  • ИВЛЕВ – от имени Иоиль, что в переводе с древнееврейского языка означает «Господь Бог». См. список участников Первой мировой войны – Ивлев Фокей Ксенафонтов.

  • ИВОВ, ИВОВЛЕВ – от имени Ивов, одной из форм имени Иов («иййобх»), что в переводе с древнееврейского значит «преследуемый, гонимый». См. список участников ВОВ ‑ Ивов Кирилл Владимирович 1903 г. р.

  • ИКОМАСОВ, ИКАМАСОВ – от мордовского имени Екамас. Возможно, что основу этого имени образует индоевропейское слово «ekuos» – «лошадь». См. 08.01.1902. Михаил. Родители: с. Караилги крестьянин Созонт Архипов Икомасов и законная жена его жена Мария Ануфриева, оба православные.

  • ИЛЮШКИН – уличная фамилия одной из ветвей рода Беловых в с. Кара-Елга (Беловы Илья и Мария). От уменьшительной формы крестильного имени Илья, что в переводе с древнееврейского означает «мой бог Яхве». См. Список жителей с. Кара-Елга, составленный со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время.

  • ИНЮШЕВ – от производной формы Инюшь или Инюша календарного имени Иннокентий, что в переводе с латинского языка (Innocentius) означает «невинный». См. 07.06.1901. Феодор. Родители: с. Караилги ратник ополчения Егор Иоаннов Инюшев и законная жена его Соломония Полиевктова, оба православные.

  • ИОСИФОВ – от календарного имени Иосиф, что в переводе с древнееврейского означает «божья награда». См. 26.11.1906. Анастасия. Родители: д. Утяшкиной крестьянин Петр Иаковлев и законная жена его Иулияния Макарова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Михаил Макаров и д. Утяшкиной крестьянская жена Анастасия Григорьева Иосифова.

  • ИСАЕВ – от сокращенной формы Исай календарного имени Исаия, что в переводе с древнееврейского означает «спасение, посланное Богом». См. 08.01.1917. Иоанн (в честь преподобнаго Иоанна, празднуемаго церковью 15-го января). Родители: с. Онбии крестьянин Василий Константинов Максимов и законная жена его Пераскева Николаева, оба православные. Восприемники: с. Караилги билетный солдат Емелиан Николаев Постников и с. Онбии крестьянская девица Анна Карпова Исаева.

К

  • КАЗАКОВ, КОЗАКОВ – от сущ. «казак» (вариант написания – козак), заимствованного из тюркских языков, где оно имеет семантику «свободный, вольный человек». Термин «казаки» был принят на Руси для обозначения независимого вооружённого населения на различных незаселённых территориях, окраинах государства. См. 30.01.1916. Василий (в честь святителя Василия Великаго, празднуемаго церковью 30 января). Родители: д. Утяшкиной ратник ополчения Симеон Адрианов Казаков и законная жена его Фекла Павлова, оба православные. Восприемники: д. Утяшкиной крестьянин Иоанн Адрианов Казаков и той же д. крестьянская девица Татиана Адрианова Казакова. Запись читал: подпись – Иван Андрианов Казаков; 23.08.1903. Наталия. Родители: д. Утяшкиной билетный солдат Прокопий Артемьев Козаков и законная жена его Агриппина Прокопьева, оба православные.

  • КАЗАНБАЕВ, КОЗАМБАЕВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Кузнецовых в с. Кара-Елга, состоит из двух тюркских основ: Казан – в переводе на русский означат «котел для приготовления пищи»; «бай» – переводится на русский язык как «господин, повелитель, богач». См. 28.12.1904. Иоанн. Родители: с. Караилги крестьянин Иоанн Васильев Козамбаев и законная жена его Глафира Петрова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Евсигней Петров Чернов и того же села солдатская жена Ксения Самуилова Козамбаева.

  • КАЗАНЦЕВ – от названия города Казань, столицы Республики Татарстан. См. 27.12.1905. Василий. Родители: с. Караилги крестьянин Илларион Иоаннов Казанцев и законная жена его Пераскева Арсениева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Николай Васильев Гребенщиков и того же села крестьянская вдова Христиния Матфеева Феодотова.

  • КАЙНАРОВ – от «кайнар», что в переводе со старотюркского означает «святой родник, источник». См. 12.03.1903. Василий. Родители: с. Караилги крестьянин Владимир Игнатьев Кайнаров и законная жена его Ирина Павлова, оба православные.

  • КАНАЕВ, КОНАЕВ – 1. от «кан», что в переводе с древнетатарского означает «среда (день недели)». 2. от уменьшительных форм Кона, Коня, Коняша, Каня, Канай мужского имени Конон, что в переводе с древнегреческого языка означает «трудящийся, трудолюбивый». См. 01.01.1902. Анна. Родители: с. Караилги крестьянин Артамон Илларионов Канаев и законная жена его Стефанида Емельянова, оба православные; 20.01.1916. Ксения (в честь Преподобной Ксении, празднуемой церковью 24 января). Родители: С. Караилги крестьянин Иосиф Евдокимов Конаев и законная жена его Наталия Феодорова, оба православные.

  • КАРПОВ – 1. от календарного имени Карп, что в переводе с греческого («karpos») означает «плод». 2. от названия рыбы – карп. См. 20.08.1908. Надежда. Родители: с. Караилги крестьянин Димитрий Арсениев Яшин и законная жена его Елена Феодорова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Димитрий Ксенофонтов Зиновьев и того же села крестьянская девица Александра Феодорова Карпова.

  • КАРШОВ – Происхождение неясно. См. 20.12.1916. Василий (в честь св. Василия Великаго, празднуемаго церковью 1 января). Родители: д. Утяшкиной крестьянин Захарий Афанасьев Кольгин и законная жена его Фекла Михаилова, оба православные. Восприемники: д. Утяшкиной крестьянин Михаил Пимонов Шатунов и той же д. солдатская жена Варвара Евфимиева Каршова.

  • КИЛЯЧЕНКОВ – 1. от тюркского Киләче, что в переводе с татарского означает «переселяйся». 2. от «киляч», что в удмуртских диалектах означает «хлястик». См. 31.12.1916. Елизавета. Родители: с. Савалеева крестьянин Василий Игнатьев Клементьев и законная жена его Варвара Каллистратова, оба православные. Восприемники: д. Новой Маврины крестьянин Петр Каллистратов Сутягин и д. Старой Маврины солдатская жена Елена Игнатьева Киляченкова.

  • КИСЕЛЕВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Беловых в с. Кара-Елга. 1. от глаг. «киселить» ‑ «льстить, улещать»; «кисельничать» – «важничать, таять от лести». 2. от сущ. «кисель» ‑ студенистое блюдо русской кухни, которое готовится из крахмала или из зерновых культур (овёс, рожь, пшеница, конопля, горох). См. метрические книги, 18.06.1902. Агриппина. Родители: с. Караилги крестьянин Пимон Тимофеев Киселев и законная жена его Евлампия Калистратова, оба православные.

  • КИСТАНОВ – 1. от сущ. «кистан», что в переводе с татарского (kista) означает «кистень» или «дубинка». Кистень – это старинное оружие в виде короткой палки, на одном конце которой на ремне или цепи подвешен металлический шар, а на другом – петля для надевания на руку. 2. от топонимов, т.е. названий рек, городов, сел и деревень (пр., с. Кистаново в Нижегородской области). См. 03.04.1909. Александра. Родители: с. Караилги крестьянин Симеон Назариев Кистанов и законная жена его Матрона Даниилова, оба православные.

  • КЛЕМЕНТЬЕВ, КЛИМЕНТОВ – от формы Клементий календарного имени Климент, которое произошло от римского когномена (личного или родового прозвища) Clemens, что в переводе означает «милосердный, милостивый». Чередование гласных «е» и «и» в имени обусловлено тем, что при безударном положении буквы «е» она произносится как «и». См. 31.12.1916. Елизавета. Родители: с. Савалеева крестьянин Василий Игнатьев Клементьев и законная жена его Варвара Каллистратова, оба православные; 19.01.1905. Ксения. Родители: с. Караилги билетный солдат Иаков Васильев Ушмодин и законная жена его Пелагия Малафеева, оба православные. Восприемники: с. Савалеева билетный солдат Арсений Малафеев Климентов и с. Караилги крестьянская жена Пелагия Полиевктова.

  • КОЗЛОВ – от мирского имени или прозвища Козел. 1. от «козел» ‑ домашнее или дикое животное, рогатый самец жвачного млекопитающего из семейства полорогих (считался символом жизненных сил и плодовитости). 2. от «козел» ‑ перен., бранн. непонятливый, подлый и неприятный человек. 3. от «ко́злы» ‑ сиденье для кучера в передке экипажа. 4. от «ко́злы» ‑ настил из досок, укрепленных на стойках из деревянных брусьев, сбитых крест-накрест, используемый в качестве подставки, для работы на высоте или подставка для пилки дров в виде бруса. См. 15.02.1902. Евдокия. Родители: с. Караилги крестьянин Василий Григориев Козлов и законная жена его Варвара Васильева, оба православные; 17.02.1916. Василий (в честь преподобнаго Василия, празднуемаго церковью 28 февраля). Родители: д. Верхней Мавриной крестьянин Иоанн Иоаннов Козлов и законная жена его Александра Васильева, оба православные.

  • КОКОКОВ – от сущ. «кока», которое в северо-русских говорах употреблялось в разных значениях: «крестный отец», «крестная мать», «бука, фантастическое существо, которым пугают детей», «шишка», «курица». См. 08.09.1914. Любовь. Родители: с. Караилги крестьянин Максим Александров Кококов и законная жена его Стефанида Никитина, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Роман Никитин Чугунов и того же села солдатская девица Агафья Александрова Кококова.

  • КОКОРИН – уличная фамилия Мышкиной Александры в с. Кара-Елга. от сущ. «кокора», которое в русском языке в старину имело несколько значений. Согласно «Толковому словарю» В.И. Даля, в северорусских говорах «кокора» – это «дерево с корнем клюкою, для судостроения», а в южнорусских – «коряга на дне реки». Кроме того, в псковских и тверских говорах существовал глагол «кокорыжничать» – «шататься по обедам», а «кокорой» называли любителя пообедать на чужой счет. В вологодских же говорах «кокорами» называли упрямых и своенравных людей. См. Список жителей с. Кара-Елга, составленный со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время.

  • КОЛЬЦОВ – от сущ. «кольцо» из старославянского корня «коло» ‑ «колесо». Кольцо (перстень или кастет) могли носить как украшение, оберег, в силу профессиональной необходимости (сапожник, кузнец, лучник и др.) или как символ власти. См. 17.02.1918. Максим. Родители: с. Караилги крестьянин Никифор Иоаннов Кольцов и законная жена его Наталия Иоаннова, оба православные.

  • КОЛЬЧИН – 1. от прозвища Колча. Слово «колча» было заимствовано из тюркских языков и означает «колченогий, хромой, кривоногий». 2. от сущ. «колча», что в переводе с татарского означает «футляр для стрел». Отсюда произошло русское «колчан». 3. от тюркского имени Кылыч со значением «сабля, меч». 4. от прозвища Колыч из тюркского «нищий проситель» или «патрульный». См. 24.02.1918. Василий (в честь преподобнаго Василия, празднуемаго церковью 28 февраля). Родители: д. Утяшкиной крестьянин Андрей Иоаннов Кольчин и законная жена его Мария Иоаннова, оба православные. Восприемники: д. Утяшкиной крестьянин Григорий Иоаннов Кольчин и той же д. крестьянская девица Матрона Иоаннова Шатунова.

  • КОНДРАТЬЕВ – от имени Кондратий, Кондрат или Кодрат (Κοδράτος), что в переводе с греческого языка означает «воин, несущий копье», а с латыни – «квадратный, широкоплечий». См. 12.01.1916. Григорий (в честь святителя Григория Богослова, празднуемаго церковью 30 января). Родители: д. Утяшкиной ратник ополчения Иаков Васильев Кондратьев и законная жена его Евдокия Димитриева, оба православные.

  • КОНСТАНТИНОВ – от календарного имени Константин, что в переводе с греческого языка означает «стойкий, постоянный». См. 12.02.1916. Феодор (в честь Св. Феодора, празднуемаго церковью 14-го февраля). Родители: с. Караилги крестьянин Фома Ильин Константинов и законная жена его Наталия Полиевктова, оба православные. Восприемники: с. Караилги билетный солдат Константин Ильин Константинов и того же села крестьянская жена Татиана Иустинова Константинова.

  • КОРНОУШКИН – от прозвища Корноух / Карнаух, обладатели которого, видимо, в какой-либо из многочисленных в старину войн потеряли часть уха. В основе этого именования лежит сочетание старинного русского слова «корнать» (в акающих русских говорах произносимого как «карнать») – «обрезать» и слова «ухо». См. 03.02.1910. Николай. Родители: с. Караилги крестьянин Михаил Стефанов Кузнецов и законная жена его Марфа Николаева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Леонтий Стефанов Кузнецов и д. Киселевки крестьянская девица Дария Николаева Корноушкина.

  • КОРМИШИН – уличная фамилия одной из ветвей рода Беловых (Белова Мария) в с. Кара-Елга. От прозвища Кормиша, которое восходит к глаголу «кормить». См. Список жителей с. Кара-Елга, составленный со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время.

  • КОРНИЛОВ – от календарного имени Корнилий или его форм Корней, Корний и Корнил, восходит к древнегреческому слову «корну» – «рог». См. 22.10.1909. Пераскева. Родители: с. Караилги крестьянин Максим Евфремов Бутяев и законная жена его Евдокия Симеонова, оба православные. Восприемники: с. Караилги младший фейерверкер Илья Васильев Белов и того же села крестьянская жена Пераскева Евфремова Корнилова.

  • КОРОЛЕВ – от прозвища Король, которое мог получить властный и требовательный или красивый и сильный человек, а возможно, победитель игры «короли». См. 06.12.1903. Антоний. Родители: д. Утяшкиной крестьянин Косьма Георгиев Королев и законная жена его Варвара Евдокимова, оба православные.

  • КОРШЕВ, КАРШОВ – 1. от марийского «ка́рша, ка́рча» ‑ «ствол дерева (с сучьями), принесенный течением и застрявший в иле, коряга», отсюда мар. karša ‑ «сгнившие коряги в воде, бурелом». 2. от «карши», что в переводе с монгольского языка означает «дворец», «кладбище». См. 20.09.1903. Пераскева. Родители: д. Утяшкиной крестьянин Игнатий Иоаннов Коршев и законная жена его Татьяна Иоаннова, оба православные; 11.01.1905. Петр. Родители: д. Утяшкиной крестьянин Игнатий Иоаннов Каршов и законная жена его Татиана Иоаннова, оба православные; 22.09.1918. Стефан (в честь о. нашего Стефана, празднуемаго церковью 27 октября). Родители: д. Утяшкиной гражданин Игнатий Иоаннов Каршов и законная жена его Александра Федорова, оба православные.

  • КОСОБОКОВ – от прозвища Кособок, из двух основ – «кривой» и «бок». См. 11.11.1907. Григорий. Родители: с. Буты крестьянин Евфимий Тимофеев Удалов и законная жена его Мария Филиппова, оба православные. Восприемники: г. Чебоксар мещанин Иоанн Николаев Кособоков и с. Караилги крестьянская девица Васса Митрофанова Прохорова.

  • КОСТИН – уличная фамилия одной из ветвей рода Иовлевых в с. Кара-Елга, другой вариант этой фамилии Тураев. (Отец ‑ Иов Константинович > Сын ‑ Владимир Иовлевич Тураев-Костин > Внук ‑ Косьма Владимирович Иовлев). От варианта Костя календарного имени Константин, что в переводе с греческого языка означает «стойкий, постоянный». См. 08.06.1903. Кирилл. Родители: с. Караилги крестьянин Владимир Иовлев Костин и законная жена его Феодосия Иоаннова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Илья Симеонов Нуякшев и того же села крестьянская девица Ирина Евсигнеева Костина; 23.07.1891. Трофим. Родители: с. Караилги крестьянин Владимир Иовлев Тураев и законная жена его Феодосия Иванова, оба православные.

  • КОТЛОВ – 1. от прозвища Котел из сущ. «котел» ‑ «чугунный или листовой сосуд для варки, обычно с округлым дном, небольшим раструбом кверху, с ушами или с перевяслом; чугун, казан». 2. от обиходной формы тюркского именования Кутлу, в основе которого лежит слово «кут», что значит «счастье». См. 30.07.1906. Нонна. Родители: с. Караилги псаломщик Феодор Алексеев Котлов и законная жена его Александра Иоаннова, оба православные. Восприемники: с. Акташа псаломщик Петр Алексеев Котлов и с. Александровской Слободы жена священника Алексея Стефанова Котлова, Клавдия Георгиева Котлова.

  • КОЧКУРОВ – от прозвища Кочкур. 1. от двух ингушских основ: «коч» ‑ «рубашка» и «кура» – «гордый, хвастливый». 2.от двух шорских основ: «коче» – «осторожно, медленно» и «куре» – «грести, разгребать». 3. из слов жителей беломорья (поморов): «коч» – «судно», «курить» – «делать». См. 29.03.1904. Иоанн и Феодор (близнецы). Родители: с. Караилги крестьянин Феодосий Феодоров Кочкуров и законная жена его Пераскева Апполонова, оба православные. Восприемники: у Иоанна – с. Караилги билетный солдат Иустин Феодоров Кочкуров и того же села крестьянская дочь девица Пелагия Феодосиева Кочкурова. У Федора – с. Караилги билетный солдат Климент Мефодиев Кочкуров и того же села крестьянская жена Фекла Никифорова Шабалова.

  • КРАСИЛЬНИКОВ – от прозвища Красильник – красильщик тканей и пряжи, маляр. См. 07.06.1901. Феодор. Родители: с. Караилги крестьянин Феодор Николаев Красильников и законная жена его Анна Афиногеева, оба православные.

  • КУЗНЕЦОВ – от сущ. «кузнец» ‑ мастер, который занимается обработкой металла ковкой и изготовлением металлических изделий. См. 01.02.1901. Петр. Родители: с. Караилги крестьянин Григорий Порфирьев Кузнецов и законная жена его Пераскева Ануфриева, оба православные.

  • КУРОЕДОВ – 1. от прозвища Куроед, которое могли дать любителю блюд, приготовленных из мяса птицы. 2. от «куроед» ‑ диалектное название травы «горец птичий». См. 20.06.1894. Зинаида. Родители: Казанской губернии города Чистополя мещанин Симеон Стефанов Рождественский и законная жена его Екатерина Капитонова, оба православные. Восприемники: с. Караилги Вознесенской церкви И. Д. псаломщика Николай Капитонов Уваров и г. Елабуги Вятской губернии мещанская девица Елизавета Васильева Куроедова.

  • КУРУНОВ, КУРЫНОВ, КОРУНОВ, КУРОЧНОВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Черновых в с. Кара-Елга. От прозвища Курун ‑ «кура, курица, петух». См. 01.11.1901. Михаил. Родители: с. Караилги крестьянин Григорий Алексеев Курунов и законная жена его Иулиания Николаева, оба православные; 19.11.1902. Михаил. Родители: с. Караилги крестьянин Григорий Алексеев Корунов и законная жена его Иульяния Николаева, оба православные.

  • КУТУЕВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Беловых в с. Кара-Елга (Дмитрий Онуфриев, Федор Кондратьев, Никита Федоров и их семьи). От имени Кутуй из тюркской основы «кут» ‑ «счастье, благодать» и распространенного тюркского призывно-повелительного суффикса -уй. См. 07.06.1910. Агриппина. Родители: с. Караилги крестьянин Никита Феодоров Кутуев и законная жена его Наталия Николаева, оба православные; 05.11.1913. <Умерла> села Караилги крестьянина Никиты Феодорова Белова дочь Агриппина – 3-х лет (от дифтерита).

Л

  • ЛАВРОВ – от имени Лаврентий, Лаурентий, из латинского «laurus» ‑ «лавр, лавровое дерево, украшенный лавром». См. 17.01.1897. с. Караилги Вознесенской церкви псамомщик Николай Капитонов Уваров, 1 брак, 29 лет, православного вероисповедания; и с. Караилги дочь землевладельца Александра Николаева Подъячева, 1 брак, 32 года, православного вероисповедания. Поручители по жениху: с. Буты студент Казанской академии Михаил Фелицин, с. Языкова дякон Яков Унглицкий и учитель с. Савалеева Павел Романов. По невесте: с. Акташ сын купца Михаил Подъячев, г. Заинска псаломщик Евгений Лавров и Александр Орлов.

  • ЛЕУШИН – от имени-основы Леуша – диалектный вариант имени Левша (в некоторых диалектах русского языка, а также в белорусском языке буква «у» часто заменяет букву «в»). См. 09.10.1918. Клавдия. Родители: д. Нижней Мавриной билетный солдат Роман Васильев Скворцов и законная жена его София Павлова, оба православные. Восприемники: д. Верхней Мавриной билетный солдат Илья Павлов Пугачев и той же д. солдатская жена Татьяна Васильева Леушина; 17.10.1918. Димитрий (в честь великомуч. Димитрия, празднуемаго церковью 26 октября). Родители: д. Верхней Мавриной билетный солдат Димитрий Максимов Иванов и законная жена его Матрона Иоаннова, оба православные. Восприемники: С. Караилги гражданин Никофор Иоаннов Аделев и д. Верхней Мавриной гражданская жена Любовь Максимова Леушина.

  • ЛУКИН – от календарного имени Лука, что в переводе латинского означает «светлый, светоносный». См. 23.11.1918. Петр. Родители: с. Савалеева гражданин Трофим Ионов Долгов и законная жена его Матрона Егорова, оба православные. Восприемники: с. Савалеева гражданин Василий Егоров и того же села гражданская девица Пелагия Петрова Лукина.

  • ЛЬВОВ – От календарного имени Лев, которое представляет собой буквальный перевод греческого именования Леон или латинского Лео. См. 10 января 1921. с. Савалеево Егор Иванов Львов (3 января 1920), от скарлатины. Заявитель – Фома Андреев Рогожников.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

М

  • МАВРИН – уличная фамилия потомков Мавры – бабки-повитухи в с. Кара-Елга. От женского имени Мавра, из греческого «темная, матовая». См. Шурка Маврин из трактора украл пол-литра керосина. Мавра – бабка-повитуха в деревне, гинеколог. Женщины ходили к ней родить, с женскими заболеваниями, она выправляла, если ребенок неправильно лежит. Но медицинского образования, скорее всего, у неё не было. Она была худенькой старушкой небольшого роста. Жила она с дочерью Анкой Мавриной. У Анки было трое детей: старший – Александр, Иван, Васька – все Маврины. Их фамилию я уже не помню. Шурка Маврин – сын Анки Мавриной – сидел за керосин, украл пол-литра из трактора. Была такая песня: «Из тюремного окошка вижу брата и отца. За пол-литра керосина посадили молодца». (Из воспоминаний Солдатова И.А.от 12.07.2018).

  • МАКАРОВ – от формы Макар имени Макарий, что в переводе с греческого языка «makarios» означает «счастливый, блаженный». См. 14.08.1916. Иоанн (в честь св. предтечи Иоанна, празднуемаго церковью 29 августа). Родители: д. Старой Маврины билетный солдат Емелиан Феодоров Жаренков и законная жена его Мария Фомина, оба православные. Восприемники: д. Старой Маврины крестьянин Платон Николаев Макаров и той же д. солдатская жена Ксения Антониева Жаренкова.

  • МАКРОПОЛОВ – Из двух частей: «макро» или «мокро» и «поле». 1. от «макро» (из греческого μάκρος – большой, длинный) – начальная часть сложных слов, указывающая на больши́е размеры или значительную величину. 2. от нареч. «мокро» ‑ сыро, влажно, пропитано влагой, об измокшем, промокшем. 3. от «поле» ‑ засеиваемый или возделываемый под посев участок земли. См. 28.04.1916. Борис (в честь святого благовернаго князя Бориса, празднуемаго церковью 2-го мая). Родители: д. Старой Мавриной учитель земской школы Григорий Игнатьевич Бажанов и законная жена его Анастасия Симеонова, оба православные. Восприемники: с. Новотроицкаго Мысово-Челнинской волости старший унтер офицер Евдоким Симеонов Макрополов и д. Алань Афанасьевской волости крестьянская девица Пераскева Игнатьева Бажанова.

  • МАКСИМОВ – от календарного имени Максим (из Максимус), что в переводе с древнеримского означает «величайший, самый большой, превеликий». См. 04.04.1918. Александра (в честь В. мученицы царицы Александры, празднуемой церковью 21 апреля). Родители: с. Караилги крестьянин Михаил Никифоров Кистанов и законная жена его Агриппина Никифорова, оба православные. Восприемники: с. Караилги билетный солдат Георгий Васильев Максимов и того ж села крестьянская жена Марфа Андреева Белова; 08.01.1917. Иоанн (в честь преподобнаго Иоанна, празднуемаго церковью 15-го января). Родители: с. Онбии крестьянин Василий Константинов Максимов и законная жена его Пераскева Николаева, оба православные. Восприемники: с. Караилги билетный солдат Емелиан Николаев Постников и с. Онбии крестьянская девица Анна Карпова Исаева.

  • МАЛИНИН – от прозвища Малина, из сущ. «малина» ‑ 1. в ботанике: ягодное кустарниковое растение из семейства розоцветных. 2. ягоды этого растения. 3. нечто приятное, весьма хорошее, прямо прелесть. См. 01.03.1908. Алексей. Родители: с. Караилги крестьянин Николай Васильев и законная жена его Мария Прокопиева, оба православные. Восприемники: д. Пустынки крестьянин Николай Прокопьев Малинин и с. Караилги крестьянская жена Агафия Стефанова.

  • МАЛЬЦЕВ – от прозвища Малой или Малец. 1. ребенок, родившейся либо очень маленьким, либо последним в семье, либо младший из сыновей, крещенных одним именем. 2. невысокий человек, имеющий «мальчишескую» фигуру. См. 24.09.1900. Пелагия. Родители: д. Ал. Слободы кр. Иаков Стефанов Мальцев и зак. жена его Феодора Кассианова, оба православные.

  • МАЛЬЧИКОВ, МАЛЬЧИФИН – от прозвища Мальчик. 1. человек низкого роста. 2. слуга, малолетний работник в ремесленном или торговом заведении. См. 03.06.1906. Феодор. Родители: с. Караилги крестьянин Афиногент Вавилов Нуякшев и законная жена его Мария Аристархова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Иаков Аристархов Ермолаев и крестьянская жена Мария Филаретова Мальчикова; 15.03.1907. Василий. Родители: д. Шумыш билетный солдат Наум Андреев Чекменев и законная жена его Мария Викторова, оба православные. Восприемники: д. Шумыш Иоанн Андреев Чекменев и того же села крестьянская жена Мария Филаретова Мальчифина.

  • МАМОНТОВ – от мужского имени Мамонт, которое, в свою очередь, является одной из форм канонического, крестильного имени Мамант, что в переводе с греческого означает «сосущий грудь». См. 11.04.1905. Дария. Родители: д. Шумыш крестьянин Исидор Емельянов и законная жена его Татьяна Тимофеева, оба православные. Восприемники: с. Онбиии крестьянин Димитрий Леонтиев Мамонтов и с. Караилги крестьянская девица Евфросиния Артамонова Конаева.

  • МАНЯКАЕВ – 1. уменьшительно-ласкательной формы Манюша, Манёк, Манак имени Эммануил, что в переводе с древнееврейского означает «с нами Бог». 2. от Маняк (башк. Мәнәк) – деревня в Краснокамском районе Башкортостана. 3 от прозвища Маняк, что в переводе с украинского означает «чучело, пугало», а также «привидение, кикимора». См. 11.06.1906. Агриппина. Родители: с. Караилги крестьянин Николай Васильев Манякаев и законная жена его Вера Архиппова, оба православные.

  • МАРЕНКОВ – 1. от Марята ‑ река в России, протекает в Куньинском районе Псковской области. 2. от Марена краси́льная (лат. Rubia tinctórum) ‑ многолетнее травянистое растение с деревянистым горизонтальным корневищем и разветвлёнными лазящими побегами высотой до 1,5-2 метров; вид рода Марена семейства Мареновые (Rubiaceae). 3. от прил. «морёный» ‑ выдержанный в воде и приобретший тёмный цвет, твёрдость, прочность (о древесине); прост. заморённый, худой, измученный (о человеке). См. 17.11.1909. Платон. Родители: с. Караилги крестьянин Даниил Самуилов Белов и законная жена его Мария Павлова, оба православные. Восприемники: д. Верхней Маврины билетный солдат Василий Павлов Маренков и с. Караилги солдатская жена Ксения Самуилова Кузнецова.

  • МАРКЕЛОВ, МАРКЕЛЛОВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Верясевых в с. Кара-Елга, восходит к крестильному имени Маркелл, что в переводе с греческого означает «воинственный», а дословно «посвященный Марсу, римскому божеству войны». См. 09.03.1905. Дария. Родители: с. Караилги крестьянин Логин Димитриев и законная жена его Зиновия Димитриева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Кирилл Адрианов Ермолаев и того же села крестьянская жена Евгения Димитриева Маркеллова; 16.05.1916. Алексий (в честь святителя Алексия, празднуемаго церковью 20-го мая). Родители: С. Караилги крестьянин Леонтий Стефанов Кузнецов и законная жена его Пераскева Никифорова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Феодор Симеонов Маркеллов и того же села крестьянская девица Анастасия Стефанова Кузнецова.

  • МАСЛЯНИКОВ – от профессионального именования масленник, масляник или маслобой – (устар.) мастер по изготовлению масла, «тот, кто сбивает масло, маслодел» или торговец сливочным или растительным маслом. См. 24.11.1918. Екатерина. Родители: д. Утяшкиной учитель Земской школы Иоанн Анисимов Масляников и законная жена его Татьяна Феодорова, оба православные.

  • МАТВЕЕВ – от имени Матвей (Матфей, Матфий), что в переводе с древнееврейского означает «дар Яхве (Бога)», «Божий человек», «Божий дар», «дарованный Господом». См. 10.11.1918. Иоанн (в честь отца нашего Иоанна, празднуемаго церковью 12 ноября). Родители: д. Утяшкиной гражданин Архипп Егоров Матвеев и законная жена его Васса Ионова, оба православные.

  • МАХОТИН – от мирского имени или прозвища Махотя. 1. из диалект. «махотенький, мастенький» ‑ «маленький, крошечный». 2. Махотя ‑ «излишне доверчивый, простодушный человек». См. 14.01.1917. Анна (в честь пророчицы Анны, празднуемой церковью 3-го февраля). Родители: с. Онбии крестьянин Стефан Архиппов Александров и законная жена его Олимпиада Аксиниева, оба православные. Восприемники: с. Онбии крестьянин Григорий Симеонов Рябов и того же села солдатская жена Феврония Феофанова Махотина.

  • МЕЩАНОВ – 1. от меща́нство (мещане, от польск. mieszczane – горожане), городское податное сословие в Российской империи, в 19 в. второе по численности после крестьянства. 2. «мещане» во времена Ивана Грозного ‑ жители «мест», т.е. сёл и городков на литовском порубежье, страдавшие от западной экспансии и бежавшие на восток (в Москву, Владимир, Нижной Новгород), а после успешного Казанского похода устремившиеся в прииволжские города (Саратов, Сызрань, Уфу и т.д.). См. 08.11.1904. Стефанида. Родители: села Караилги крестьянин Димитрий Васильев Нуякшев и законная жена его Акилина Васильева, оба православные. Восприемники: села Караилги крестьянин Михаил Георгиев Солдатов и села Онбии крестьянская жена Татьяна Васильева Мещанова.

  • МИНЕЕВ – от имени Миней/Мина из древнегреческого «men» – «месяц». См. 20.08.1916. Иоанн (в честь св. предтечи Иоанна, празднуемаго церковью 29-го августа). Родители: д. Утяшкиной билетный солдат Симеон Димитриев Афонин и законная жена его Александра Минеева, оба православные. Восприемники: д. Утяшкиной крестьянин Захария Васильев Покудов и той же д. крестьянская девица Мария Димитриева Минеева.

  • МИРОНОВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Ноякшиных в с. Кара-Елга, образовалось в качестве отчества от мужского календарного имени Мирон, что в переводе с древнегреческого означает «благоухающий». Значение имени Мирон напрямую связано с названием церковного масла «миро» – такое благовоние содержит большое количество ароматических веществ и освящается специальным церковным чином в Великий Четверг на литургии. См. 28.06.1902. Петр. Родители: с. Караилги крестьянин Михаил Николаев Миронов и законная жена его Александра Никонова, оба православные.

  • МИРЯСЕВ, МРЯСОВ – от диалектного варианта Миряс тюркского имени Мирас, из арабского «мирас» ‑ «наследие, богатство», «мальчик, наследник». См. 15.11.1906. Сергий. Родители: д. Утяшкиной билетный солдат Исидор Филиппов Мирясев и законная жена его Марфа Онуфриева, оба православные.

  • МОСКВИН – от географического названия местности г. Москва, выходцем из которой являлся один из предков. См. 08.08.1901. Наталья. Родители: с. Караилги крестьянин Сергей Васильев Москвин и законная жена его Евдокия Руфова, оба православные. . «Московское происхождение» предка подтверждается записью о вступлении в брак №55 от 28.10.1863 года, зафиксированной в метрической книге с. Акташ: «Жених - села Караилги из воспитанников Московского воспитательного дома, приписанный в гос. крестьяне Василий Андреев (19, 1 брак). Невеста - девица Наталия дочь села Караилги гос. крестьянина Николая Иванова (21). Поручители по жениху с. Акташа кр. Гигорий Григорьев, Александровской Слободы Михаил Евигнеев, с. Караилги Евдоким Максимов, Григорий Афанасьев, Самуил Васильев, Егор Максимов; д. Маврины Во..фатий Дмитриев». Потомки этой семейной пары позже получили фамилию Москвины.

  • МОШКИН – от мирского имени или прозвища Мошка в значении «маленькая муха». Прозвище Мошка могли дать человеку за характерные черты, которые ассоциировались с этим насекомым: докучливость, назойливость или миниатюрность. См. 12.01.1906. Иоанн. Родители: с. Караилги крестьянин Григорий Симеонов и законная жена его Александра Панфилова, оба православные. Восприемники: д. Новой Маврины крестьянин Георгий Панфилов Мошкин и с. Караилги солдатская девица Евдокия Симеонова.

  • МУРИН, МУРЛИН – 1. от сущ. «мур» (из тюркского «муран» – «скала, гора, камень») ‑ стена, выложенная из камней, скрепленных известковым раствором. «Муравщик», «мур» ‑ мастер каменного дела, каменщик. 2. устар. «мур» ‑ полива, глазурь на гончарной посуде и изразцах. Глазурь была, как правило, ярко-зелёного цвета, и получила своё название от слова «мурава» – «сочная, зелёная густая трава». Процесс покрытия керамики глазурью назывался «муравлением», а мастера-поливщика звали «муравельщик» или «мур». 3 от календарного имени Мурин. 4. от прост. «мурло» ‑ уродливое, некрасивое лицо, морда. Образовано от корня мур- (которое Даль сопоставлял с татарским мурун ‑ нос) и экспрессивного суффикса -л(о), несущего в себе субъективную оценку, уничижительность, презрение. См. 22.06.1905. Иоанн. Родители: с. Караилги билетный солдат Григорий Иоаннов Чумарев и законная жена его Серафима Лаврентиева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Иоанн Михаилов Чумарев и д. Шумыш крестьянская жена Гликерия Петрова Мурлина.

  • МУХИН – от прозвища Муха, которое могли дать маленькому или надоедливому человеку. См. 12.10.1918. Пераскева (в честь преподобной Пераскевы, празднуемой церковью 14-го ок.). Родители: д. Утяшкиной гражданин Иоанн Савельев Мирясев и законная жена его Матрона Евлампиева. Восприемники: д. Утяшкиной гражданин Григорий Никитин Кондратьев и той же д. гражданская жена Пераскева Савельева Мухина.

  • МЫШКИН – от прозвища Мышка, из уменьшительной формы названия грызуна «мышь». Прозвище мог получить человек с тонким голосом; невысокий, миниатюрный человек или скромный, тихоня. См. 10.10.1915. Пераскева. Родители: с. Караилги крестьянин Евдоким Авраамович и законная жена его Татиана Алексиева, оба православные. Восприемники: д. Нижней Маврины билетный солдат Феодор Герасимов Мышкин и с. Караилги крестьянская девица Ольга Егорова Алексеева.

Н

  • НАГОРНОВ – от прозвища Нагорный. 1. от указания на место жительства далекого предка ‑ на горе или какой-либо местной возвышенности. 2. от топонимов (названий рек, городов, сел и деревень) Нагорный, Нагорное, Нагорная и т.п. См. 28.05.1917. Иоанн (в честь блаженнаго Иоанна, празднуемаго церковью 29 мая). Родители: с. Караилги билетный солдат Лаврентий Феодоров Белов и законная жена его Анна Феодорова, оба православные. Восприемники: с. Русскаго Акташа билетный солдат Иоанн Феодоров Нагорнов и с. Караилги солдатская вдова Александра Феодорова Кузнецова.

  • НАЗЬМОВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Солдатовых в с. Кара-Елга. 1. от имени Назим (ناظم‎), что происходит от арабского слова «организатор, строящий, приводящий в порядок; строитель; организующий». 2. от нареч. «на́земь» (разг.) ‑ на землю, на пол. 3. от сущ. (диалект.) «назимь, назимье, назимюк» ‑ первый снег. 4. от сущ. (диалект.) «назём» ‑ навоз. См. 19.05.1916. Близнецы. Самуил (в честь пророка Самуила, празднуемаго церковью 20 августа) и Дария (в честь мученицы Дарии, празднуемой церковью 19 марта). Родители: с. Караилги крестьянин Самуил Григорьев Назьмов и законная жена его Дария Васильева, оба православные. Восприемники: У Самуила – д. Алькиной крестьянин Маркелл Григорьев Сатрапинский и с. Караилги крестьянская девица Иульяния Самуилова Назьмова. У Дарии – с. Караилги крестьянин Михаил Никифоров Кистанов и того же села крестьянская жена Графира Петрова Чернова.

  • НАУМОВ – от имени Наум, что в переводе с древнееврейского означает «утешающий». См. 29.09.1918. Михаил (в честь Архистратига Божия Михаила, празднуемаго церковью 9 ноября). Родители: д. Утяшкиной билетный солдат Феодосий Евфимиев Шестоперов и законная жена его Татьяна Тимофеева, оба православные. Восприемники: д. Утяшкиной гражданин Кирилл Тимофеев Наумов и той же д. солдатская жена Анна Евфимиева Шилкина.

  • НАЯКШИН, НУЯКШИН, НУЯКШЕВ – от прозвища Нуякша, которое содержат намек на время рождения, из «нуемс», что в переводе с мордовского означает «жать». См. 23.02.1916. Евдокия (в честь преподобномученицы Евдокии, празднуемой церковью 1-го марта). Родители: с. Караилги крестьянин Петр Афанасьев Нуякшев и законная жена его Агриппина Доримедонтова, оба православные. Восприемники: с. Караилги билетный солдат Николай Афанасьев Нуякшев и того же села солдатская жена Мария Васильева Нуякшева; 01.01.1917. Елизавета. Родители: с. Караилги билетный солдат Никита Тимофеев Нуякшин и законная жена его Евгения Артемьева, оба православные; 14.11.1918. Иоанн. Родители: д. Утяшкиной гражданин Михаил Агофонов Осипов и законная жена его Пераскева Николавева, оба православные. Восприемники: с. Караилги гражданин Иоанн Николаев Наякшин и д. Утяшкиной гражданская жена Ирина Матфеева Осипова.

  • НЕСТЕРОВ, НЕСТОРОВ – от календарного имени Нестер (Нестор, Несторий), что в переводе с древнегреческого означает «вернувшийся на родину». См. 22.09.1918. Стефан (в честь о. нашего Стефана, празднуемаго церковью 27 октября). Родители: д. Утяшкиной гражданин Игнатий Иоаннов Каршов и законная жена его Александра Федорова, оба православные. Восприемники: д. Утяшкиной гражданин Феодор Феодоров Шатрилкин и той же д. гражданская жена Татьяна Иоаннова Несторова.

  • НИКИФОРОВ – от календарного имени Никифор, что в переводе с древнегреческого означает «несущий победу». См. 10.07.1905. Ольга. Родители: с. Караилги крестьянская девица Агриппина Петрова Кочкурова, православнаго вероисповедания. Восприемники: с. Караилги крестьянин Трофим Фомин Ямбин и того же села солдатская вдова Мавра Иоакимова Никифорова.

  • НИКОЛАЕВ – от календарного имени Николай, заимствовано из греческого языка и восходит к словосочетанию «никао-лаос», имеющему значение «победитель народов». См. 11.05.1916. Феодор (в честь преподобнаго Феодора, празднумаего церковью 16-го мая). Родители: д. Утяшкиной Евфимий Никифоров Николаев и законная жена его Марья Михайлова, оба православные. Восприемники: д. Утяшкиной крестьянин Феодор Захарьев Сюльдин и той же д. солдатская девица Агафья Михаилова Казакова.

О

  • ОВЧИННИКОВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Беловых в с. Кара-Елга. От профессионального прозвища Овчинник. Овчинник – скорняк, который выделывал овечьи шкуры – овчины. См. 31.12.1917. Иоанн (в честь крестителя Иоанна, празднуемаго церковью 7-го января). Родители: с. Караилги билетный солдат Константин Макариев Овчинников и законная жена его Анна Стефанова, оба православные.

  • ОЛЕКИН – 1. от крестильного имени родоначальника (родоначальницы) Олег (Ольга). 2. от сущ. «о́лек» ‑ «верхняя часть пчелиной борти, где начинаются соты». См. 24.10.1917. Димитрий (в честь св. великомученика Димитрия, празднуемаго церковью 26 октября). Родители: с. Караилги крестьянская девица Ольга Георгиева Олекина, православная.

  • ОЛЬГИЧ – уличная фамилия одной из ветвей рода Янбиных в с. Кара-Елга, дети Ольги Матфеевны Янбиной. Со слов С.А. Печениной: «Мужа у Ольги Матфеевны убили, поэтому и детей стали звать по матери ‑ Ольгины или Ольгичи, т.к. в дальнейшем она вела хозяйство».

  • ОРЛОВ – от мирского имени или прозвища Орел, связанного с культом птиц у славян. Древние племена, населявшие Сибирь, верили в легенду о появлении мира из орлиного яйца. Самый первый шаман, по их мнению, был сыном орла и человека, он получил от орла мудрость, отличное зрение и магическую силу. См. 17.01.1897. с. Караилги Вознесенской церкви псамомщик Николай Капитонов Уваров, 1 брак, 29 лет, православного вероисповедания; и с. Караилги дочь землевладельца Александра Николаева Подъячева, 1 брак, 32 года, православного вероисповедания. Поручители по жениху: с. Буты студент Казанской академии Михаил Фелицин, с. Языкова дякон Яков Унглицкий и учитель с. Савалеева Павел Романов. По невесте: с. Акташ сын купца Михаил Подъячев, г. Заинска псаломщик Евгений Лавров и Александр Орлов; 02.02.1905. Анна. Родители: с. Караилги Вознесенской церкви священник Василий Феодоров Петров и законная жена его Мария Алексеева, оба православные. Восприемники: с. Караилги Вознесенской церкви псаломщик Феодор Алексеев Котлов и с. Поручикова жена псаломщика Петра Феодорова Орлова жена Мария Григориева.

  • ОСИПОВ – от производной формы Осип календарного имени Иосиф (Йосеф), что в переводе с древнееврейского означает «Яхве воздаст». См. 04.08.1916. Евдокия (в честь проеподобномученицы Евдокии, празднуемой церковью 4-го августа). Родители: д. Утяшкиной билетный солдат Василий Андреев Осипов и законная жена его Марфа Андреева, оба православные.

П

  • ПАВЛИНИН – от уменьшительной формы Павля, Павлиня календарного имени Павел, что в переводе с латинского означает «маленький». См. офиц. фамилия, 13.09.1914. Михаил (в честь Архистратига Божия Михаила, празднуемаго церковью 8 ноября). Родители: С. Караилги гражданская девица Варвара Иоаннова Миронова, православная. Восприемники: с. Караилги гражданин Филипп Петров Лаврентьев и того же села солдатская вдова Агафия Иоаннова Павлинина.

  • ПАГЛЕВ – 1. от диал. «паглинок» ‑ суглинок, глинистая почва. 2. от «пагленок или паголенок» – часть чулка или сапога, охватывающая голень. См. 23 мая 1922. Д. Новое Маврино Илларион Михаилов Паглев, 64 года, женат, от голода. Заявитель – Хеврония Андриянова Паглева. Акт зарегистрирован 15 июля 1922 года.

  • ПАЛЬМИН – 1. от сущ. «пальмá» – рогатина, с ножом на конце, с которой ходили на медведя; нож для разделки тюленей. 2. от помор. «пальмы» ‑ вышки, чтобы «палить» на них сигнальные костры, по цепочке передавая сигнал опасности при приближении врагов. 3. фамилию Пáльмин (Ливанов, Кипарисов) мог получить священник, учившихся в казанской православной семинарии, происходивший из крещёных инородцев (мордвы, черемисов и кряшен). См. 13.09.1904. Вера. Родители: с. Караилги Вознесенской церкви псаломщик Феодор Алексеев Котлов и законная жена его Александра Иоаннова, оба православные. Восприемники: с. Караилги Вознесенской церкви священник Василий Феодоров Петров и города Казани мещанина Луки Григорьева Пальмина жена Наталия Иоаннова; 22.06.1909. Мария. Родители: с. Караилги Вознесенской церкви диакон Феодор Алексеев Котлов и законная жена его Александра Иоаннова, оба православные. Восприемники: города Казани мещанин Лука Григориев Пальмин и с. Караилги священника Василия Петрова жена Мария Алексиева Петрова.

  • ПАПЕЕВ – Происхождение неясно. См. 16.06.1906. Николай. Родители: с. Караилги крестьянин Николай Иоаннов Тизоватов и законная жена его Акилина Леонтиева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Мартимиан Иродионов Тизоватов и того же села солдатская девица Агриппина Леонтиева Папеева.

  • ПАРФЕНОВ – от календарного имени Парфений, которое восходит к древнегреческому слову «партенос» – «целомудренный, девственный, чистый». См. 05.05.1918. Вера. Родители: с. Караилги билетный солдат Косьма Константинов и законная жена его Соломония Парфениева, оба православные. Восприемники: с. Караилги билетный солдат Косьма Петров Парфенов и того же села гражданская жена Анастасия Косьмина Инюшева.

  • ПЕРЦЕВ – от прозвища Перец. Перец – это растение из семейства перечных, плоды которого имеют специфический острый и жгучий вкус и употребляются в кушаньях, как пряность. 2. от еврейского имени Пе́рец (ивр. ‏פֶּרֶץ‏‎ – «пролом», «прорыв»). См. 03.06.1903. Евфросинья. Родители: с. Караилги крестьянин Василий Феодоров Белов и законная жена его Анна Гуриева, оба православные. Восприемники: Казанской губернии Чистопольского уезда Толкишевской волости с. Малого Толкашка крестьянин Захария Леонтьев Перцев и д. Юртовой полицейского урядника Алексея Михайлова Серова жена Ираида Пимонова.

  • ПЕСТРЕЦОВ – от мирского имени или прозвища Пестрец. 1. от прил. «пёстрый» ‑ разноцветный, рябой, пятнистый. 2. от сущ. «пестрец» (устар.) ‑ растущий на дереве гриб. См. 11.04.1917. Александра. Родители: Д. Ново-Маврины крестьянин Василий Михайлов Пестрецов и законная жена его Матрона Васильева, оба православные.

  • ПЕТРОВ – от календарного имени Петр, что в переводе с древнегреческого языка означает «камень, скала». См. 15.04.1901. Елизавета. Родители: с. Караилги Вознесенской церкви священник Василий Федоров Петров и законная жена его Мария Алексеева, оба православные.

  • ПИАНЗИН, ПИЯНЗИН – 1. от финно-угорского (эрзянского) имени Пиенза, которое переводится как «зубастый». 2. от названия реки Пиензы, считается, что река Пиенза дала название стоящему на ней городу Пензе. См. 15.01.1918. Василий (в честь Святителя Василия Великаго, празднуемаго церковью 30 января). Родители: с. Караилги билетный солдат Николай Васильев Гребенщиков и законная жена его Марфа Прокопиева, оба православные. Восприемники: с. Верхняго Акташа билетный солдат Филипп Игнатиев Пианзин и с. Караилги крестьянская девица Елена Михайлова Гребенщикова.

  • ПИСАРЕВ – 1. от профессионального прозвища Писарь. Писарь ‑ низшее должностное лицо – канцелярский служащий для составления и переписки бумаг в России до 1917 года; грамотный человек в деревне, умевший написать прошение, письмо. 2. от топонима Писарево, Писари, река Писарь и т.п. См. 04.06.1916. Аркадий (в честь преподобнаго Аркадия, празднуемаго церковью 6-го марта). Родители: С. Караилги крестьянин Михаил Макариев Писарев и законная жена его Васса Николаева, оба православные.

  • ПЛАТОНОВ – от календарного имени Платон, что в переводе с древнегреческого означает «могучий», «плечистый». См. 13.08.1904. Флор. Родители: города Казани мещанин Иаков Михайлов Платонов и законная жена его Анна Димитриева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Павел Александров Белов и того же села крестьянская жена Зиновия Димитриева.

  • ПЛЕХАНОВ – 1. от мирского имени или прозвища Плехан, из сущ. «плешь» ‑ лысина. 2. от сущ. «плехан» ‑ молодой тюлень, гусь, чёрная утка с белым пятном на носу. 3. от «плёха» ‑ нерасторопный, нерадивый, ленивый человек. См. 21.04.1901. Георгий. Родители: с. Караилги крестьянин Николай Григорьев Плеханов и законная жена его Пераскева Хрисанфова, оба православные.

  • ПЛОШЕЧКИН – уличная фамилия одной из ветвей рода Наякшиных в с. Кара-Елга (Иван и Мария Наякшины), из прозвища Плошка. От сущ. «плошка» ‑ плоский сосуд, тарелка, блюдце, которое использовалось под цветочные горшки, а также для обжига и испытания руд. Прозвище мог получить плошечник ‑ мастер, занимавшийся изготовлением плошек и другой кухонной утвари. Возможно, прозвище Плошка указывало на внешние характеристики его обладателя – большие глаза или полноту. См. Список жителей с. Кара-Елга, составленный со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время.

  • ПОДЪЯЧЕВ – от профессионального прозвища Подъячий. Подъячий ‑ помощник дьяка (из греческого ‑ «слуга»), письмоводитель, секретарь, начальник канцелярии. См. 17.01.1897. с. Караилги Вознесенской церкви псамомщик Николай Капитонов Уваров, 1 брак, 29 лет, православного вероисповедания; и с. Караилги дочь землевладельца Александра Николаева Подъячева, 1 брак, 32 года, православного вероисповедания. Поручители по жениху: с. Буты студент Казанской академии Михаил Фелицин, с. Языкова дякон Яков Унглицкий и учитель с. Савалеева Павел Романов. По невесте: с. Акташ сын купца Михаил Подъячев, г. Заинска псаломщик Евгений Лавров и Александр Орлов.

  • ПОКУДОВ – от прозвища Покуда. 1. из просторечной формы нареч. «покуда» ‑ пока. 2. от глаг. «кудакать» с приставкой «по-» ‑ издавать особый крик (о курах), болтать, плакать, хныкать. См. 20.08.1916. Иоанн (в честь св. предтечи Иоанна, празднуемаго церковью 29-го августа). Родители: д. Утяшкиной билетный солдат Симеон Димитриев Афонин и законная жена его Александра Минеева, оба православные. Восприемники: д. Утяшкиной крестьянин Захария Васильев Покудов и той же д. крестьянская девица Мария Димитриева Минеева.

  • ПОЛАТИН – уличная фамилия одной из ветвей рода Конаевых в с. Кара-Елга (Конаевы Роман и Мария). 1. от ст.-слав. «полата, палата» ‑ «дворец, покой, шатер», из ср.-греч. παλάτιον от лат. palātium. 2. от «пола́ти» ‑ «дощатый настил, нары», «чердак, настил для охотника в лесу». См. Список жителей с. Кара-Елга, составленный со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время.

  • ПОПОВ – от сущ. «поп» ‑ священник; прил. «попов» ‑ сын или работник, батрак священника. См. 07.02.1903. Константин. Родители: д. Верхняго Маврино солдатская вдова Татьяна Парамонова Попова, православнаго вероисповедания.

  • ПОСТНИКОВ – от мирского имени или прозвища Постник. Такое имя Постник давали ребенку, родившемуся во время поста. Прозвище Постник мог получить человек, соблюдающий посты. См. 08.01.1917. Иоанн (в честь преподобнаго Иоанна, празднуемаго церковью 15-го января). Родители: с. Онбии крестьянин Василий Константинов Максимов и законная жена его Пераскева Николаева, оба православные. Восприемники: с. Караилги билетный солдат Емелиан Николаев Постников и с. Онбии крестьянская девица Анна Карпова Исаева.

  • ПОСТНОВ, ПОСНОВ – См. Постников. 01.05.1917. Николай (в честь святителя Николая, празднуемаго церковью 9-го мая). Родители: С. Караилги крестьянин Стефан Васильев Постнов и законная жена его Евдокия Васильева, оба православные. Восприемники: Д. Новой Маврины крестьянин Харитон Васильев Иванов и с. Караилги солдатская жена Олимпиада Димитриева Постнова; 18.10.1918. Димитрий. Родители: с. Караилги билетный солдат Иоанн Васильев Поснов и законная жена его Олимпиада Димитриева, оба православные.

  • ПОТЕМКИН – от мирского имени или прозвища Потьма, которым могли дать ребенку, родившемуся ночью, при отсутствии света, во тьме, или, как говорили раньше – в потьме или в потёмках. См. 14.07.1904. Мария. Родители: с. Караилги крестьянин Евсигней Назаров Потемкин и законная жена его Прасковья Иоаннова, оба православные; 07.02.1910. Феодор. Родители: с. Караилги билетный солдат Евфимий Аввакумов Солдатов и законная жена его Матрона Петрова, оба православные. Восприемники: Самарской губернии Бугульминского уезда с. Полинки крестьянин Николай Александров Потемкин и с. Караилги Вознесенской церкви священника Василия Петрова жена Мария Алексеева Петрова.

  • ПОШВА – 1. от прозвища Пошва, из «пóчва» (крг.) – толстая кожа, употребляемая для подошв, подошва. В областных русских диалектах широко распространена форма «пошва» из «потшва» (очевидно, там, где Ш рано отвердело). Этимология, предложенная Потебней, принимается большинством ученых, например А.Л. Погодиным, А. Преображенским, Л.А. Булаховским, А.А. Шахматовым и Л.Л. Васильевым. 2. от сущ. «пошава» ‑ поветрие, повальная болезнь. Слово было распространено в тверском и новгородском говорах. 3. от архаичн. глаг. «пошавиться» ‑ привиделось, почудилось, померещилось. 4. от сущ. «пошев, пошов» в архангельских говорах ‑ лубяной короб с половинчатой подъемной крышкой, сшиваемый мочалом, куда ставили емкость с молоком. 5. от сущ. «пошевы» в Сибири ‑ широкие сани, обшитые лубом. См. 25.09.1918. Клавдия (в честь муч. Клавдии, празднуемой церковью 8 ноября). Родители: Минской губернии Новогруцкаго уезда Новомьинской волости д. Петревич гражданин Алексей Трофимов Хадарович и законная жена его Июлия Павлова, оба православные. Восприемники: Минской губернии Новогруцкаго уезда Ново-мьинской волости д. Петревич гражданин Николай Степанов Волчек и той же д. гражданская девица Фекла Александрова Пошва.

  • ПРОХОРОВ – от календарного имени Прохор, что в переводе с древнегреческого означает «плясать впереди, вести; управляющий хором». См. 30.09.1918. Михаил (в честь Архистр. Божия Михаила, празднуемаго церковью 9-го ноября). Родители: С. Караилги гражданин Косьма Гермогенов Евдокимов и законная жена его Еактерина Федорова, оба православные. Восприемники: с. Караилги гражданин Косьма Владимиров Иовлев и того же села гражданская девица Екатерина Митрофанова Прохорова.

  • ПУГАЧЕВ – от прозвища Пугач. 1. пугач – старое русское название филинов (Bubo bubo). 2. пугач – самодельная хлопушка, состоящая из согнутых в виде буквы Г медной трубки и гвоздя, объединённых резиновым кольцом. В качестве заряда используется сера от спичек. 3. пугач (игрушка) – игрушечный пистолет, стреляющий пробкой, вылетающей с шумом и грохотом. См. 14.05.1917. Агриппина (в честь мученицы Агрипины, празднуемой церковью 22 июня). Родители: д. Старой Маврины крестьянин Андрей Трофимов Феодоров и законная жена его Евфимия Николаева, оба православные. Восприемники: д. Старой Маврины крестьянин Василий Иоаннов Козлов и той же д. крестьянская девица Елизавета Григорьева Пугачева.

  • ПУГАШЕВ – от «пӱгаш» из марийск. «гнуть, сгибать, согнуть что-л.; придавать (придать) дугообразную, изогнутую форму». См. 30.06.1903. Ольга. Родители: с. Караилги крестьянин Афиногент Вавилов Нуякшев и законная жена его Мария Аристархова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Иаков Аристархов Ермолаев и с. Багряж Никольского крестьянская жена Евдокия Евдокимова Пугашева.

Р

  • РОГОЖИН – 1. от сущ. «рогожа» ‑ грубая ткань с крупным плетением нити, мешковина. 2. от «рогоза» (устар.) ‑ ссора, спор, брань. См. 23.11.1918. Екатерина. Родители: с. Савалеева гражданин Митрофан Филиппов Епифанов и законная жена его Мария Павлова, оба православные. Восприемники: с. Савалеево гражданин Иов Леонтьев Исаков и того же села гражданская жена Ксения Николаева Рогожина.

  • РОЖДЕСТВЕНСКИЙ – семинарская фамилия, образована от названия православного праздника Рождества Христова – один из главных христианских праздников, установленный в честь рождения во плоти (воплощения) Иисуса Христа. Празднуется в ночь с 24 на 25 декабря (для церквей, использующих юлианский календарь), для Русской православной церкви это соответствует ночи с 6 на 7 января. Такие фамилии, как правило, возникали в семинарской среде в следующих случаях: когда человек к моменту поступления в семинарию ещё не имел официально закрепившейся фамилии, а её, тем не менее, требовалось указать в документах; когда естественно сложившаяся фамилия будущего церковнослужителя ассоциировалась с неподобающими сану вещами (например, Пьянов, Любовников, Разгуляев), семинарские наставники рекомендовали сменить её на более подходящую; когда красивая фамилия, достойная сана священнослужителя и указывающая на его род занятий, присваивалась одаренным ученикам, отличникам в знак поощрения. См. 20.06.1894. Зинаида. Родители: Казанской губернии города Чистополя мещанин Симеон Стефанов Рождественский и законная жена его Екатерина Капитонова, оба православные.

  • РОМАНОВ – от календарного имени Роман, что в переводе с латинского языка означает «римский, римлянин». См. 17.01.1897. с. Караилги Вознесенской церкви псамомщик Николай Капитонов Уваров, 1 брак, 29 лет, православного вероисповедания; и с. Караилги дочь землевладельца Александра Николаева Подъячева, 1 брак, 32 года, православного вероисповедания. Поручители по жениху: с. Буты студент Казанской академии Михаил Фелицин, с. Языкова дякон Яков Унглицкий и учитель с. Савалеева Павел Романов. По невесте: с. Акташ сын купца Михаил Подъячев, г. Заинска псаломщик Евгений Лавров и Александр Орлов.

  • РЯБОВ – от прозвища Ряб или Рябой. 1. от прил. «рябой» ‑ «пестрый, крапчатый, пятнистый» и «негладкий, неровный, шершавый». 2. от названия птицы «рябчик», которую в просторечье именовали «рябом». См. 14.01.1917. Анна (в честь пророчицы Анны, празднуемой церковью 3-го февраля). Родители: с. Онбии крестьянин Стефан Архиппов Александров и законная жена его Олимпиада Аксиниева, оба православные. Восприемники: с. Онбии крестьянин Григорий Симеонов Рябов и того же села солдатская жена Феврония Феофанова Махотина; 10 октября 1920, Пелагея Рябова (2). Родители с. Савалеево Даниил Михайлов (32), Татьяна Филиппова (27) Рябовы. Акт зарегистрирован 13 октября с.г. Заявитель – Феодор Рябов, свидетель – с. Караилги Агафья Гребенщикова.

С

  • САКМАРОВ – от прозвища Сакмар. 1. восходит к двум словам: древнетюркскому «сакма» ‑ «тропа, колея», и древнеиранскому «ра» – «река». 2. восходит к древнетюркскому слову «сакмар» ‑ «части желудка у жвачных животных». 3. от Сакма́ра (башк. Һаҡмар слушать) – река в России. Протекает через территории Башкортостана (348 км) и Оренбургской области (412 км). Впадает в реку Урал в 327 км от её устья на границе города Оренбурга и Оренбургского района. По предположению Г.Ф. Вильданова, наименование реки произошло от башкирских слов һаҡ бар – «иди осторожно» или һаҡмыр – «сочащийся». Река протекала вблизи юго-восточных границ Башкортостана, поэтому согласно преданиям подъезжая к реке говорили: «иди осторожно». По А. А. Камалову, башк. Һаҡмар происходит из Һаҡ от общефинноугорского jok – «река» и мар – «город». 4. в эпосе «Урал-батыр», сын Шульгена и Айхылу был Сакмаром. См. 11.02.1918. Евдокия (в честь мученицы Евдокии, празднуемой церковью 1-го марта). Родители: д. Верхней Маврины Афанасий Артемьев Сакмаров и законная жена его Марья Феодорова, оба православные. Восприемники: д. Верхней Маврины крестьянин Димитрий Петров Серясев и той же д. крестьянская девица Мария Никитина Сакмарова.

  • САМИЛКИН, САМИЛОВ – от производной формы Самылка календарного имени Самуил, что в переводе с арамейского языка означает «испрошенный». См. офиц. фамилия, 10.11.1902. Михаил. Родители: с. Караилги крестьянин Димитрий Гуриев Самилов и законная жена его Евдокия Акинфеева, оба православные; 05.11.1905. Михаил. Родители: с. Караилги крестьянин Григорий Исидоров Маркелов и законная жена его Хиония Гуриева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Димитрий Гуриев Самилкин и того же села солдатская жена Татияна Исидорова Гребенщикова.

  • САМПСОНОВ – от календарного имени Самсон, что в переводе с древнееврейского означает «солнечный». См. 15.11.1906. Сергий. Родители: д. Утяшкиной билетный солдат Исидор Филиппов Мирясев и законная жена его Марфа Онуфриева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Феодосий Васильев Филатов и д. Утяшкиной крестьянская девица Гликерия Онуфриева Сампсонова.

  • САРАФАНОВ – от названия русской народной женской одежды – сарафан. Само слово «сарафан» в переводе с иранского языка означает «одетый полностью». См. 15.03.1905. Алексий. Родители: д. Шумыш крестьянин Симеон Лаврентьев Сарафанов и законная жена его Елена Павлова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Пантелеймон Павлов и д. Шумыш крестьянская девица Матрона Лаврентьева Сарафанова.

  • САТРАПИНСКИЙ – духовная или семинарская фамилия, из сущ. «сатра́п» ‑ наместник, правитель военно-административного округа (провинции) в древней Персии и некоторых других государствах древнего Востока. См. 27.04.1916. Александра (в честь св. царицы Александры, празднуемой церковью 23-го апреля). Родители: д. Алькиной крестьянин Маркелл Григорьев Сатрапинский и законная жена его Пераскева Григорьева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Иоанн Иоаннов Кузнецов и того же села крестьянская девица София Евсигнеева Чернова.

  • САФОНОВ, СОФОНОВ – от календарного имени Софоний (Софон, Сафон), которое означало «господь защищает». См. 23.10.1904. Зиновия. Родители: д. Утяшкиной крестьянин Аввакум Никитин Сафонов и законная жена его Александра Филиппова, оба православные. Восприемники: д. Шупак крестьянин Сергей Филиппов Кожельков и с. Караилги солдатская жена Матрона Никитина; 06.12.1901. Петр. Родители: д. Утяшкиной крестьянин Евлампий Аггеев Софонов и законная жена его Вера Косьмина, оба православные.

  • СЕМЁНОВ, СИМЕОНОВ – от календарного имени Симеон, которое в переводе с древнееврейского означает «услышанный». См. 11.03.1916. Алексий (в честь преподобнаго Алексия, празднуемаго церковью 17-го марта). Родители: д. Верхней Маврины крестьянин Илья Михаилов Симеонов и законная жена его Анна Симеонова, оба православные. Восприемники: д. Верхней Маврины крестьянин Иоанн Михаилов Симеонов и той же д. крестьянская жена Анастасия Симеонова.

  • СЕРГЕЕВ, СЕРГИЕВ – от разговорной формы Сергей календарного имени Сергий, которое ведет свое начало от римского родового названия Sergius и в переводе с латыни означает «страж, управляющий» или «высокочтимый». См. 30.01.1917. Симеон (в честь Симеона богоприимца, празднуемаго церковью 3-го февраля). Родители: д. Утяшкиной крестьянин Ипатий Егоров Сергиев и законная жена его Афанасия Петрова, оба православные.

  • СЕРОВ – 1. от слова «серый» (украинское «сiрий») либо в прямом значении: «пепельный, сизый, седой», либо в переносном: «простой, заурядный, грубый». В древней русской литературе и фольклоре серый и сизый – эпитеты хищных животных или птиц («серый волк», «сизый орел»); а также отличительный признак одежды бедного крестьянина (сермяга). 2. от названия города Серов, расположенного в Свердловской области. Согласно археологическим и историческим данным, первое население территории в районе Серова составляла народность манси, жившая здесь на протяжении тысячи лет. А первое постоянное поселение было основано 29 мая 1894 года (по старому стилю) – в момент закладки сталерельсового завода. См. 03.06.1903. Евфросинья. Родители: с. Караилги крестьянин Василий Феодоров Белов и законная жена его Анна Гуриева, оба православные. Восприемники: Казанской губернии Чистопольского уезда Толкишевской волости с. Малая Толкашка крестьянин Захария Леонтьев Перцев и д. Юртовой полицейского урядника Алексея Михайлова Серова жена Ираида Пимонова.

  • СЕРЯСЕВ – Происхождение неясно. См. 11.02.1918. Евдокия (в честь мученицы Евдокии, празднуемой церковью 1-го марта). Родители: д. Верхней Маврины Афанасий Артемьев Сакмаров и законная жена его Марья Феодорова, оба православные. Восприемники: д. Верхней Маврины крестьянин Димитрий Петров Серясев и той же д. крестьянская девица Мария Никитина Сакмарова.

  • СИГАЧЕВ – 1. от прозвища Сигач, которое образовано от диалектного слова «сигать» ‑ «скакать, прыгать, перепрыгивать». 2. от топонима Сигачи – название деревни, расположенной в Буинском районе Симбирской области. В отличие от соседних селений здесь совместно проживали чуваши, русские и мордва. Ранее деревня называлась Сигачево. В 1868 году, ко времени становления Памятной книги Симбирской губернии, там было 26 дворов. См. 14.02.1904. Онисим. Родители: с. Караилги крестьянин Прокопий Петров Сигачев и законная жена его Фекла Феодулова, оба православные; 01.09.1907. Феодор. Родители: с. Караилги билетный солдат Тимофей Петров Сигачев и законная жена его Зинаида Климентова, оба православные.

  • СКВОРЦОВ – от мирского имени или прозвища Скворец. Примерно в X-XI веках от звукоподражательного «сквор» образовалось общеславянское слово «скворец». Издавна эти птицы считались символом наступления весны, помогали садоводам защищать урожай от нашествия насекомых. См. 09.10.1918. Клавдия. Родители: д. Нижней Мавриной билетный солдат Роман Васильев Скворцов и законная жена его София Павлова, оба православные.

  • СОЛДАТОВ – от прозвища Солдат. Вероятно, человек, носивший данное прозвище, был призван на военную службу. В русском языке слово «солдат» появилось в первой трети XVII века – сначала как название вольнонаемного воина-иностранца в том или ином иноземном отряде. Скорее всего, слово было заимствовано из немецкого языка, в который оно попало из итальянского, а еще ранее – из латыни: от soldo – «жалованье», «нанимать», «нанять». См. 24.01.1916. Григорий (в честь святителя Григория Богослова, празднуемаго церковью 30 января). Родители: С. Караилги ратник ополчения Иоанн Ананьев Солдатов и законная жена его Матрона Иоаннова, оба православные.

  • СОРОКИН – от мирского имени или прозвища Сорока, восходящего к названию птицы – сорока. Как известно, сорока – одна из умнейших птиц в мире, именно она могла ассоциироваться у наших предков с мудростью. См. 17.02.1918. Феодор (в честь великомученика Феодора, празднуемаго церковью 17 февраля). Родители: с. Караилги крестьянин Василий Афанасьев Белов и законная жена его Валентина Михайлова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Михаил Николаев Тремасов и того же села солдатская жена Анастасия Афанасьева Сорокина.

  • СОЦКОВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Еремеевых в с. Кара-Елга. От «сотский» или «сотской» ‑ выборный из крестьян низший полицейский чин в дореволюционной России. См. 25.01.1906. Василий. Родители: с. Караилги крестьянин Михаил Васильев Соцков и законная жена его Агафия Панфилова, оба православные.

  • СТЕФАНОВ, СТЕПАНОВ – от календарного имени Стефан, которое восходит к греческому слову stephanos со значением «венок, венец, корона, диадема». В русских землях это имя приняло народную форму Степан. См. 03.03.1918. Алексий (в честь Алексия Божия человека, празднуемаго церковью 17 марта). Родители: с. Караилги крестьянин Василий Васильев Стефанов и законная жена его Пераскева Лукоянова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Егор Васильев Стефанов и того же села солдатская жена Анастасия Антропова Кузнецова. Запись читал: подпись Егор Васильев Степанов.

  • СУЗДАЛЕВ – восходит к названию древнего города Суздаль, расположенного во Владимирской области. В начале XI века Суздаль и его окрестности входили в состав Киевского государства. Первое упоминание о городе относится к 1024 году. Сегодня этот город является важным историческим центром Владимирской области. Само же название Суздаль восходит к древнерусскому глаголу «създати», который первоначально имел значение «сделать из глины» (от древнерусского «съдъ» – «глина»). См. 28.05.1917. Петр (в честь апостола Петра, празднуемаго церковью 29 июня). Родители: д. Шумыш крестьянин Петр Вавилов Суздалев и законная жена его Евдокия Симеонова, оба православные.

  • СУСЕДОВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Наякшиных в с. Кара-Елга (семьи Наякшиных Дмитрия Васильевича и Николая Васильевича). 1. от сущ. «сосед, сусед» ‑ человек, проживающий рядом с говорящим или в одной с ним сельской общине. 2. «сосед, сусед» ‑ в некоторых славянских говорах «домовой». См. 26.01.1904. Василий. Родители: села Караилги крестьянин Андрей Георгиев Солдатов и законная жена его Ульяния Иоаннова, оба православные. Восприемники: села Караилги крестьянин Дмитрий Васильев Суседов и того же села солдатская жена Пераскева Петрова Солдатова; 08.11.1904. Стефанида. Родители: села Караилги крестьянин Димитрий Васильев Нуякшев и законная жена его Акилина Васильева, оба православные. Восприемники: села Караилги крестьянин Михаил Георгиев Солдатов и села Онбии крестьянская жена Татьяна Васильева Мещанова; 15.07.1905. <Умерла> Димитрия Васильева Суседова дочь Стефанида 8 мес., от поноса.

  • СУТЯГИН – 1. от прозвища Сутяга, которое было образовано от глагола «сутяжить» ‑ «заводить тяжбы, споры по суду, тягаться, судиться». 2. в некоторых говорах слово «сутяга» употреблялось в значении «сапожник». См. 31.12.1916. Елизавета. Родители: с. Савалеева крестьянин Василий Игнатьев Клементьев и законная жена его Варвара Каллистратова, оба православные. Восприемники: д. Новой Маврины крестьянин Петр Каллистратов Сутягин и д. Старой Маврины солдатская жена Елена Игнатьева Киляченкова.

  • СЮЛЬДИН – 1. от мордовского мужского имени Сульда. По мнению мордовского этимолога Д.В. Цыганкина, в основе этого имени лежит эрзянское слово «сулей», что означает «тень». 2. от татарского диалектного слова «сулда» – «слева» или «султыш» – «левша». См. 11.11.1917. Сергий (в честь мученика Сергия, празднуемаго церковью 17 ноября). Родители: д. Утяшкиной крестьянин Иоанн Захариев Сюльдин и законная жена его Иустиния Петрова, оба православные.

 
 
 
 
 
 

Т

  • ТАБАНАКОВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Писаревых в с. Кара-Елга. От прозвища Табанак, которое в переводе с татарского (Тәбәнәк) означает «низкий, малорослый». См. 15.11.1900. Григорий. Родители: с. Караилги крестьянин Иоанн Фарафонов Табанаков и законная жена его Феодосия Аркадиева, оба православные. Восприемники: того же села билетный солдат Григорий Фарафонов Табанаков и д. Шумыш крестьянская жена Пелагея Флорова.

  • ТАРАСОВ – от формы Тарас календарного имени Тарасий, что в переводе с древнегреческого означает «беспокойный, волнующий, бунтовщик». См. 21.12.1918. Евгения. Родители: с. Караилги гражданин Иоанн Феодотов Тарасов (Белов) и законная жена его Марина Иоаннова, оба православные.

  • ТЕРЕНТЬЕВ – от календарного имени Терентий, которое переводится с греческого – «растирающий, перемалывающий хлеб», с латинского – «назойливый, утомительный». См. 15.10.1903. Артемий. Родители: с. Караилги крестьянин Владимир Климентов Терентьев и законная жена его Пелагия Стефанова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Евфимий Климентов Терентьев и того же села крестьянская жена Пелагия Иоаннова; 21.10.1906. Анастасия. Родители: с. Караилги крестьянин Владимир Климентов Терентьев и законная жена его Пелагия Стефанова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Евфимий Климентов Терентьев и того же села крестьянская девица Мария Епифанова Терентьева.

  • ТИЗВАТОВ, ТИЗОВАТОВ – Происхождение неясно. См. 16.06.1906. Николай. Родители: с. Караилги крестьянин Николай Иоаннов Тизоватов и законная жена его Акилина Леонтиева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Мартимиан Иродионов Тизоватов и того же села солдатская девица Агриппина Леонтиева Папеева.

  • ТРЕМАСОВ – от старинного мордовского имени Тремас. 1. от эрзянского слова «трямс» – «содержать, иметь на иждивении, быть кормильцем». 2. от мокшанского слова «торамс» ‑ «грохотать, греметь (о громе)»; «громко, гулко говорить». См. 22.11.1918. Григорий. Родители: с. Караилги гражданин Илья Стефанов Тремасов и законная жена его Хиония Никифорова, оба православные. Восприемники: с. Караилги гражданин Мирон Афиногеев Инюшев и того же села гражданская жена Матрона Архиппова Тремасова.

  • ТУГАНОВЫ – уличная фамилия одной из ветвей рода Беловых (Беловы Иван и Александра) в с. Кара-Елга, происходит от тюркского имени Туган, что в переводе с татарского означает «родной, кровный родственник, брат»; «сокол». См. Список жителей с. Кара-Елга, составленный со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время.

  • ТУЛЫНКИН – от прозвища Тулынка, которое восходит к эрзянскому нарицательному «тулын» ‑ колышек. См. 26.02.1910. Евдокия. Родители: д. Утяшкиной крестьянин Илья Петров Храмов и законная жена его Матрона Андреева, оба православные. Восприемники: с. Караилги билетный солдат Пантелеймон Наумов Чугунов и д. Комаровки крестьянская жена Еликонида Ильина Тулынкина.

  • ТУРАЕВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Иовлевых в с. Кара-Елга, другой вариант этой фамилии Костин. От древнетюркского мужского имени Турай, которое предположительно восходит к древнетюркскому слову «торай» – «молодой кабан». По другой версии, Турай – производная форма одного из сложных мусульманских имён, одной из основ которого было слово «тур» – «правдивый, честный»: Турыгул («честный раб Аллаха»), Тураджан («честная душа»), Турыбай («честный бай, хозяин») и т.д. См. 23.07.1891. Трофим. Родители: с. Караилги крестьянин Владимир Иовлев Тураев и законная жена его Феодосия Иванова, оба православные.

  • ТУРБАЕВ – от мужского тюркского имени Турбай, состоящего из двух компонентов: татарского «тур» – «живи» и древнетюркского «бай» – «богатый, могущественный хозяин, господин, повелитель». Имя Турбай буквально переводится как «живи господин». См. 13.03.1905. Мария. Родители: с. Караилги крестьянин Агафон Назариев и законная жена его Марфа Андреева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Симеон Назариев и того же села крестьянская девица Акилина Иоаннова Турбаева.

У

  • УВАРОВ – от прозвища Увар, которое восходит к старославянскому «варъ» ‑ «жара», «уваром» называли «убыль варева от кипяченья». См. 05.07.1891. Афанасий. Родители: с. Караилги крестьянин Никита Григорьев и законная жена его Анастасия Ермолаева, оба православные. Восприемники: того же села крестьянин Евфимий Григорьев и дочь дьякона Александра Капитонова Уварова; 20.06.1894. Зинаида. Родители: Казанской губернии города Чистополя мещанин Симеон Стефанов Рождественский и законная жена его Екатерина Капитонова, оба православные. Восприемники: с. Караилги Вознесенской церкви и. д. псаломщика Николай Капитонов Уваров и г. Елабуги Вятской губернии мещанская девица Елизавета Васильева Куроедова.

  • УДАЛОВ – от прил. «удалой» ‑ «храбрый, смелый, доблестный, отважный, притом расторопный, толковый, которому в отваге всегда удача». См. 11.11.1907. Григорий. Родители: с. Буты крестьянин Евфимий Тимофеев Удалов и законная жена его Мария Филиппова, оба православные. Восприемники: г. Чебоксар мещанин Иоанн Николаев Кособоков и с. Караилги крестьянская девица Васса Митрофанова Прохорова.

  • УНГЛИЦКИЙ – от географических названий Углич, Угличи, Углицкое или подобных. Множество русских фамилий людей незнатного происхождения при помощи суффикса -ский/-цкий было образовано от названия местности, откуда человек был родом. См. 17.01.1897. с. Караилги Вознесенской церкви псамомщик Николай Капитонов Уваров, 1 брак, 29 лет, православного вероисповедания; и с. Караилги дочь землевладельца Александра Николаева Подъячева, 1 брак, 32 года, православного вероисповедания. Поручители по жениху: с. Буты студент Казанской академии Михаил Фелицин, с. Языкова дякон Яков Унглицкий и учитель с. Савалеева Павел Романов. По невесте: с. Акташ сын купца Михаил Подъячев, г. Заинска псаломщик Евгений Лавров и Александр Орлов.

  • УШМОДИН – уличная фамилия одной из ветвей рода Гребенщиковых в с. Кара-Елга. От мордовского имени Ушмода, которое восходит к эрзянскому слову «ушмо» ‑ «армия». См. 19.01.1905. Ксения. Родители: с. Караилги билетный солдат Иаков Васильев Ушмодин и законная жена его Пелагия Малафеева, оба православные.

Ф

  • ФАДЕЕВ, ФАДДЕЕВ – от народной формы Фадей календарного имени Фаддей, которое восходит к древнееврейскому слову «тадде» ‑ «похвала». См. 03.02.1907. Димитрий. Родители: д. Утяшкиной крестьянин Косьма Иосифов и законная жена его Акилина Иоаннова, оба православные. Восприемники: с. Караилги Николай Иоаннов Тизватов и д. Утяшкиной крестьянская жена Евгения Зиновьева Фаддеева.

  • ФЕЛИЦИН – от имени римской богини Фелицы, повелевавшей человеческими успехами и счастьем. Другое имя этой богини – Фелицитас – образовано от аналогичного латинского нарицательного, которое означает «плодородие», «счастье, благополучие, благоденствие, благосостояние», «успех, удача, благополучный исход». См. 17.01.1897. с. Караилги Вознесенской церкви псамомщик Николай Капитонов Уваров, 1 брак, 29 лет, православного вероисповедания; и с. Караилги дочь землевладельца Александра Николаева Подъячева, 1 брак, 32 года, православного вероисповедания. Поручители по жениху: с. Буты студент Казанской академии Михаил Фелицин, с. Языкова дякон Яков Унглицкий и учитель с. Савалеева Павел Романов. По невесте: с. Акташ сын купца Михаил Подъячев, г. Заинска псаломщик Евгений Лавров и Александр Орлов.

  • ФЕОДОРОВ – от календарного имени Феодор (др.-греч. Theodoros – «дар богов»). См. 14.05.1917. Агриппина (в честь мученицы Агрипины, празднуемой церковью 22 июня). Родители: д. Старой Маврины крестьянин Андрей Трофимов Феодоров и законная жена его Евфимия Николаева, оба православные. Восприемники: д. Старой Маврины крестьянин Василий Иоаннов Козлов и той же д. крестьянская девица Елизавета Григорьева Пугачева.

  • ФИЛАТОВ – от календарного имени Филат, которое является краткой формой имени Феофилакт, что в переводе с греческого означает «хранимый богами». См. 21.02.1916. Тимофей (в честь преподобнаго Тимофея, празднуемаго церковью 24-го февраля). Родители: С. Караилги крестьянин Сергий Емельянов Филатов и законная жена его Марина Аркадиева, оба православные. Восприемники: С. Караилги крестьянин Феодосий Васильев Филатов и того же села крестьянская жена Мария Филаретова.

  • ФИЛИМОНОВ – от календарного имени Филимон, которое восходит к древнегреческому «филимонос», которое означает «любящий, друг, возлюбленный». См. 16.12.1917. Анастасия (в честь великомученицы Анастасии, празднуемой церковью 22 декабря). Родители: д. Шумыш билетный солдат Гордий Капитонов Бородин и законная жена его Иустиния Петрова, оба православные. Восприемники: д. Шумыш билетный солдат Феодор Капитонов Бородин и с. Онбии крестьянская жена Александра Трофимова Филимонова.

  • ФОМИН – от календарного имени Фома, которое восходит к древнеарамейскому «теома» – «близнец». В греческих переводах Библии это имя начинается с буквы «тэта», которая в переводе на латиницу стала передаваться как «Т», а на кириллицу как «Ф». Поэтому в католической традиции это имя стало известно как Томас, а в православной – как Фома. См. 10.02.1918. Евдокия (в честь мученицы Евдокии, празднуемой церковью 1-го марта). Родители: д. Утяшкиной крестьянин Максим Аввакумов Фомин и законная жена его Анастасия Николаева, оба православные. Восприемники: д. Утяшкиной крестьянин Стефан Иаковлев Иванов и той же д. крестьянская девица Антонина Аввакумова Фомина.

  • ФРОЛОВ, ФЛОРОВ – От древнего мужского имени Фрол, которое являлось одной из форм календарного имени – Флор. Это имя было заимствовано славянами из латыни, где «флор» (род. падеж «флорис») означало «цветок». 1. уличная фамилия одной из ветвей рода Чугуновых в с. Кара-Елга. 2. уличная фамилия одной из ветвей рода Инюшевых, ставшая официальной фамилией. См. 24.05.1909. Феоктиста. Родители: с. Караилги крестьянин Афиногент Никифоров Флоров и законная жена его Феоктиста Гермогенова, оба православные.

Х

  • ХАДАРОВИЧ – Происхождение неясно. Фамилии на -ович/-евич распространены по территории Беларуси. См. 25.09.1918. Клавдия (в честь муч. Клавдии, празднуемой церковью 8 ноября). Родители: Минской губернии Новогруцкаго уезда Новомьинской волости д. Петревич гражданин Алексей Трофимов Хадарович и законная жена его Июлия Павлова, оба православные. Восприемники: Минской губернии Новогруцкаго уезда Ново-мьинской волости д. Петревич гражданин Николай Степанов Волчек и той же д. гражданская девица Фекла Александрова Пошва.

  • ХОХЛОВ – от прозвища Хохол. 1. «хохол, хохолок» ‑ чуб, задирающийся кверху пучок волос, перьев и т. п. 2. «хохол» ‑ этнофолизм, прозвище украинцев. См. 26.07.1905. Василий. Родители: с. Караилги билетный солдат Артемий Петров Хохлов и законная жена его Мария Арсениева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Георгий Матфеев Хохлов и того же села крестьянская жена Евдокия Михаилова Белова.

  • ХРАМОВ – 1. от краткой формы имени Вахрамей (Храмей, Храм). Полная церковная форма имени Вахрамей звучит как Варфоломей и с арамейского означает «сын вспаханной земли, сын полей». 2. от «храм» (от праслав. *chormъ > храмъ ‑ «дом») ‑ культовое сооружение, предназначенное для совершения богослужений и религиозных обрядов См. 07.09.1901. Анна. Родители: с. Караилги крестьянин Василий Косьмин Храмов и законная жена его Анна Флорова, оба православные.

Ц

  • ЦАРЁВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Чугуновых в с. Кара-Елга (Чугунов Михаил Ефремович и его потомки). Прозвать Царем, Царевым могли того, кто держался горделиво и величественно, смотрел свысока на людей, имел привычку отдавать приказы, командовать. Из воспоминаний Солдатова И.А., Чугунова А.Н. от 24.05.2018 г. ‑ Иван Алексеевич Солдатов: «Я спросил у своего дяди Александра Евграфовича Солдатова, почему дядю Васю Чугунова все называют Царёвым. Уже здесь в Перми спроси у знакомых, кто такой Чугунов – не знают, а все звали Царёв. Дядя Саня ответил: «У него отец был Михаил, он ведь Василий Михайлович, и как-то в Кара-Елге он где-то в народе крикнул: «Я – Мишка царь!» Вот и приклеилась к нему». Александр Николаевич Чугунов: «Николай Пантелеевич немного по-другому рассказывал. Откуда пошло название Царёвы подвалы (палаты)? Была в Кара-Елге одна женщина, когда ее спросили: «Как поживаешь?» Она ответила: «Живу, как царица!» И поэтому стали тот дом звать Царёвы подвалы (палаты)». См. 07.06.1900. Тимофей. Родители: с. Караилги крестьянин Михаил Евфремов Царев и законная его жена Феодосия Тарасова, оба православные.

  • ЦЫГАНОВ – от прозвища Цыган. 1. от «цыга́не» ‑ одно из самых многочисленных этнических меньшинств в Европе, слой этнического населения общего индийского происхождения. 2. прозвище Цыган мог получить и смуглый, темноволосый человек. 3. в говорах «цыганами» называли «обманщиков, плутов, перекупщиков». См. 27.09.1908. Пелагия. Родители: д. Киселевки билетный солдат Петр Макариев Цыганов и законная жена его Мария Даниилова, оба православные.

  • ЦЫПЛЕНКОВ – от прозвища. Цыпленок, которое мог получить человек с соломенным цветом волос или же отличающийся хрупким телосложением. См. 28.09.1904. Анна. Родители: с. Караилги крестьянин Михаил Никифоров и законная жена его Агриппина Никифорова, оба православные. Восприемники: д. Нижней Мавриной крестьянин Василий Никифоров Цыпленков и д. Верхней Мавриной крестьянская жена Василиса Никифорова.

Ч

  • ЧЕБОТАРЕВ – от прозвища Чеботарь. В некоторых губерниях чеботарями называли сапожников, от тюркского слова «чобот» – сапог, башмак. См. список жителей с. Кара-Елга.

  • ЧЕКМЕНЕВ – от прозвища Чекмень. Словом «чекмень» на Руси называли верхнюю мужскую и женскую одежду из черного или коричневого сукна. См. 12.02.1916. Анна (в честь мученицы Анны, празднуемой церковью 26 марта). Родители: д. Шумыш крестьянин Андрей Михеев Чекменев и законная жена его Гликерия Онуфриева, оба православные. Восприемники: д. Шумыш крестьянин Феодор Анисимов Чекменев и той же д. крестьянская жена Иустиния Романова Чекменева.

  • ЧЕМАРЕВ, ЧЕМАРОВ, ЧУМАРЕВ – 1. от татар. «чумар, чумары» – «клецки в молоке». 2. от глаг. «чумаркать» – «мешкать, зевать, медлить». 3. от польск. «чумарка, чемара, чемарка» – «род кафтана». См. 22.06.1905. Иоанн. Родители: с. Караилги билетный солдат Григорий Иоаннов Чумарев и законная жена его Серафима Лаврентиева, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Иоанн Михаилов Чумарев и д. Шумыш крестьянская жена Гликерия Петрова Мурлина; 11.10.1908. Александра. Родители: с. Караилги младший унтер-офицер Фома Сергиев Чемарев и законная жена его Пелагия Леонтьева, оба православные. Восприемники: д. Св. Озеро крестьянин Илларион Леонтиев Иванов и с. Караилги солдатская жена Дария Иоаннова Чемарева; 17.04.1909. Александра. Родители: с. Караилги крестьянин Тимофей Сергиев Чемаров и законная жена его Анисия Петрова, оба православные.

  • ЧЕРНОВ – от прозвища Черный или Черной (архаичная форма прилагательного, соответствующая современной форме черный). Так могли назвать человека смуглого или черноволосого. Возможно также, что поводом для прозвища стала привычка одеваться в черную одежду. См. 19.12.1900. София. Родители: с. Караилги крестьянин Евсигней Петров Чернов и законная жена его Анастасия Романова, оба православные. Восприемники: того же села крестьянин Илья Иосифов Чернов и крестьянская жена Зиновия Васильева.

  • ЧИНДЯСОВ, ЧЕЛЬДЯСОВ – уличная фамилия одной из ветвей рода Верясевых в с. Кара-Елга. 1. от топонима Чиндясы (Старые Чиндясы, Старая Чиндяскина, Новая Чиндяскина, Шиндяскина) ‑ бывшее мордовское-мокша село на левом берегу Узы. 2. от Чиндей, Чиндай – чувашские языческие личные мужские имена. См. 23.06.1905. Ольга. Родители: с. Караилги крестьянин Косьма Гермогенов Чиндясов и законная жена его Екатерина Федорова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Митрофаний Прохоров Инюшев и того же села девица Ольга Гермогенова Чиндясова; 01.10.1906. Марфа. Родители: с. Караилги крестьянин Митрофаний Прохоров и законная жена его Феодосия Гермогенова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Косьма Гермогенов Чельдясов и д. Ал. Слободы солд. д. Евдокия Михайлова Шишова.

  • ЧУГУНОВ – от прозвища Чугун. 1. «чугун» (из тюрк.) ‑ сплав железа с углеродом, более хрупкий и менее ковкий, чем сталь, служащий для переработки в сталь и для изготовления литых изделий. 2. «чугун, чугунок» ‑ горшок, сосуд из сплава железа с углеродом. 3. «чугун» ‑ мера веса, вмещавшаяся в чугунный горшок. 4. «чугунный» ‑ напоминающий чугун по виду, цвету или по тяжести, твёрдости. Чугуном могли прозвать работника, трудившегося на железоделательном заводе, или торговца различной чугунной утварью, или человека, продававшего, к примеру, молоко, сметану или крупы, отмеряя необходимый объем чугунком. Возможно происхождение прозвища предка и от переносного значения слова «чугун». В этом случае свое прозвание предок рода Чугуновых получил благодаря невероятной силе духа, физической силе или богатырскому телосложению. У потомков караилгинцев сохранилось устное предание об основателе рода Чугуновых, которое гласит, что предок служил в войске царя Петра I, был силен физически и где-то отличился. За это был наделен землей в Закамской стороне, а по пути к новому месту жительства сумел умыкнуть жену какого-то барина. Вот с этого-то как раз и началось зарождение деревни Кара-Елги и новой семьи в ней. Прославился он еще и тем, что, будучи крепок на руку, в кулачном бою с одного удара намертво укладывал соперника. И потому получил прозвище «Чугунная рука» или «Чугун». См. 01.01.1916. Василий (в честь святителя Василия Великаго, празднуемаго церковью 1-го января). Родители: с. Караилги ратник ополчения Автоном Наумов Чугунов и законная жена его Евдокия Симеонова, оба православные.

  • ЧУМАКОВ – от «чумак» ‑ крестьянин, занимающийся перевозкой и продажей соли, рыбы, хлеба и других товаров. См. 06.10.1906. Сергей. Родители: с. Караилги крестьянин Иоанн Феодоров Чернов и законная жена его Татиана Егорова, оба православные. Восприемники: с. Акташ крестьянин Иаонн Павлов Чумаков и с. Караилги солдатская жена Анна Константинова Чернова.

  • ЧУРКИН – 1. от сущ. «чурка» ‑ «короткий обрубок бревна, жерди, круглого дерева; стул, стояк подо что»; «колода, пень, долбанец, дуплянка, улей». 2. от сущ. «чурка, чурбан» ‑ «глупый, неповоротливый человек», «небрачно рожденный, пригульный». 3. от татарского «чура» ‑ «пахарь, слуга». 4. от «чура» из северорусских говоров – «песок, галька». См. 19.10.1916. Димитрий (в честь Св. Великомуч. Димитрия, празднуемаго церковью 26-го октября). Родители: с. Караилги крестьянин Пантелеймон Фомин Ямбин и законная жена его Ксения Николаева, оба православные. Восприемники: С. Караилги крестьянин Егор Николаев Красильников и того же села крестьянская девица Синклитикия Владимирова Чуркина.

  • ЧУХАЕВ – от прозвища Чухай. 1. от диалектного сущ. «чуха» – «кафтан с закидными рукавами». 2. от «чух» – «кожаный чехол для пистолета, который обычно располагался у седла», «слиток чугуна или свинца». В таком случае Чухаем могли называть кожевника или кузнеца. 3. от глаг. «чухать» – «побуждать коня», «кликать свиней», «распознавать вкусом или обонянием». См. 06.07.1906. Ольга. Родители: с. Караилги крестьянин Димитрий Симеонов и законная жена его Анна Павлова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Трофим Фомин Ямбин и д. Нижней Мавриной крестьянская жена Феодосия Ильина Чухаева.

Ш

  • ШАТРИЛКИН, ШАТРИЛОВ – Происхождение неясно. См. 09.06.1917. Петр (в честь преподобнаго Петра, празднуемаго церковью 12-го июня). Родители: билетный солдат Андрон Евсиев Шатрилов и законная жена его Марфа Феодорова, оба православные. Восприемники: д. Утяшкиной билетный солдат Иаков Феодоров Шатрилов и д. Зай-Чешмы крестьянская девица Елизавета Феодорова Осипова; 22.09.1918. Стефан (в честь о. нашего Стефана, празднуемаго церковью 27 октября). Родители: д. Утяшкиной гражданин Игнатий Иоаннов Каршов и законная жена его Александра Федорова, оба православные. Восприемники: д. Утяшкиной гражданин Феодор Феодоров Шатрилкин и той же д. гражданская жена Татьяна Иоаннова Несторова.

  • ШАТУНОВ – от прозвища Шатун, которым называли того, кто, скитается; человека, имеющего «охоту к перемене мест». Слово «шатун» также употреблялось в значении «нечистый, злой дух, черт». См. 16.01.1916. Ксения (в честь преподобной Ксении, празднуемой церковью 24 января). Родители: д. Утяшкиной крестьянин Евлампий Аггеев Шатунов и законная жена его Вера Косьмина, оба православные.

  • ШЕСТОПЕРОВ – от «шестопер» ‑ древнерусское ударное холодное оружие XIV-XVII вв. Оно представляло собой разновидность булавы, к головке которой приварено 6 металлических пластин – «перьев». См. 01.01.1916. Василий (в честь святителя Василия Великаго, празднуемаго церковью 1-го января). Родители: д. Утяшкиной билетный солдат Константин Васильев Шестоперов и законная жена его Александра Васильева, оба православные.

  • ШИБАЕВ – 1. от диалектного слова «шибать, шибить, шибнуть или шибонуть» ‑ «ударять, бросать, кидать, метать, швырять, бить броском, угодить во что, швыряя». 2. от «шибай» ‑ «торговец, перекупщик, барышник». См.21.12.1917. Василий (в честь святителя Василия Великаго, празднуемаго церковью 1-го января). Родители: д. Шумыш крестьянин Матфей Иаковлев Бородин и законная жена его Марфа Михайлова, оба православные. Восприемники: с. Онбии билетный солдат Николай Кассианов Беляков и д. Светлаго Озера солдатская вдова Наталия Михаилова Шибаева.

  • ШИБАНОВ – от «шибана» – табак, махорка. См. список участников ВОВ: Шибанов Иван Емельянович 1911 г. р., Шибанов Николай Емельянович 1915 г. р., уроженцы с. Кара-Елга.

  • ШИЛКИН – от уменьшительной формы Шилка некалендарного древнерусского имени Шило. Основой фамилии Шилкин послужило мирское имя Шилка. См. 29.10.1917. Анастасия (в честь преподобномученицы Анастасии, празднуемой церковью 29 октября). Родители: с. Караилги билетный солдат Иоанн Григорьев Кузнецов и законная жена его Мария Феодорова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Петр Григорьев Кузнецов и д. Утяшкиной солдатская жена София Феодорова Шилкина.

  • ШИШОВ – от древнерусского «шиш» ‑ «разбойник, грабитель», «бродяга, лихой человек». 2. от глаг. «шишать» – «копаться, мешкать». 3. от тюркского «sys» ‑ «меч, шпага, вертел», «волдырь». 4. от «шиш, шишок, шишига» ‑ бес, черт, нечистая сила. См. 31.03.1907. Елизавета. Родители: с. Караилги крестьянин Михаил Петров Инюшев и законная жена его Феврония Егорова, оба православные. Восприемники: с. Караилги крестьянин Адриан Евфремов Солдатов и д. Ал. Слободы крестьянская девица Евдокия Михайлова Шишова.

  • ШИШОКИН – 1. «шишо́к, шишка́» ‑ в народных поверьях: дух, живущий в лесу, на болоте, в омуте, в бане, в сарае. 2. от «шишок» – праздный шалопай, вор, плут и мошенник. См. 26.05.1906. Петр. Родители: с. Караилги крестьянин Стефан Исидоров Белов и законная жена его Евдокия Димитриева, оба православные. Восприемники: Рязанской губернии Зарайского уезда Верхне-белоомутской волости, с. Нижнего Омута унтер-офицер Михаил Васильев Шишокин и дервени Утяшкиной солдатская жена Мария Исидорова Казакова.

  • ШУМИЛИН – от глаг. «шуметь» – «производить шум, кричать, орать, бушевать, стучать, брякать и т.п.». См. 26.07.1901. Михаил. Родители: с. Караилги крестьянин Гавриил Тимофеев Шумилин и законная жена его Зиновия Андреева, оба православные.

Ю, Я

  • ЮНОСОВ, ЮНУСОВ – от мусульманского имени Юнус (арабский вариант библейского имени Иона), что в переводе с арамейского оно означает «голубь». См. 03.12.1908. Анна. Родители: с. Караилги крестьянин Евдоким Архипов Юнусов и законная жена его Наталия Флорова, оба православные.

  • ЯНБИН, ЯМБИН – от тюркско-татарского имени Ямбек, которое состоит из двух основ: «ям» – «красота; красивый» и «бек» – «богатый; господин». Чередование е/и объясняется историческими изменениями в языке. См. 25.06.1903. Мария. Родители: с. Караилги крестьянин Василий Владимиров Ямбин и законная жена его Евдокия Васильева, оба православные. Восприемники: с. Караилги билетный солдат Петр Владимиров Ямбин и того же села крестьянская девица Пелагия Николаева Инюшева; 06.05.1904. Пераскева. Родители: с. Караилги крестьянин Фома Димитриев Ямбин и законная жена его Пераскева Антипова, оба православные.

  • ЯШИН – от уменьшительной фомы Яша календарного имени Яков (церковная форма – Иаков), что в переводе с древнееврейского означает «идущий по следу, преодолевающий преграду» или «пятка». См. 15.04.1905. Александра. Родители: г. Космодамианска мещанин Димитрий Арсениев Яшин и законная жена его Елена Феодорова, оба православные. Восприемники: г. Космодамианска мещанин Георгий Арсениев Яшин и с. Караилги солдатская девица Екатерина Емельянова; 20.08.1908. Надежда. Родители: с. Караилги крестьянин Димитрий Арсениев Яшин и законная жена его Елена Феодорова, оба православные.

  • ЯШУТКИН – уличная фамилия одной из ветвей рода Янбиных в с. Кара-Елга. См. Яшин.

 

 

 

СПИСОК ЛИЧНЫХ ПРОЗВИЩ ЖИТЕЛЕЙ С. КАРА-ЕЛГА

 

  • АРХИЕРЕЙ, Андрей-архиерей – прозвище Белова Андрея. См. Андрей (Архирей) и Агафья. Дети: Клавдия, Мария, Иван… (Из списка жителей с. Кара-Елга, составленного со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время).

  • БАЛАЙ-БЕЗЖОПЫЙ ‑ прозвище Икомасова. Из воспоминаний И.А. Солдатова: «Дети Балая безжопого: Григорий, 1917 г.р. (таскался к Шурке Москвиной), Фёдор (с Александрой Леонтиевой), Николай (т. Настя Москвина) и Филя-кривой».

  • БЕЗРУКИЙ, Степан-безрукий ‑ Из списка жителей с. Кара-Елга, составленного со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время: «На Большой улице после долочка с правой стороны жили Степан (Безрукий, у него одна рука была) и Прасковья. Дочь Капитолина. Приехали в войну и после войны уехали в город».

  • БУРСА, Сёмка-бурса, Василий-бурса – прозвище Янбина Семёна Григорьевича (1896 г.р.). Прозвище отца переходит на сына. 1. Бурса ‑ общежитие для учащихся духовных учебных заведений в 18 в. и первой половине 19 в., а также эти учебные заведения (духовное училище, семинария). Из воспоминаний внуков Инюшева Михаила Ивановича (см. стр. 4): «Александру выдали замуж за Сёмку-бурсу … Он был умственно нездоров. У них родился сын Василий-Бурса, его почти сразу убили на фронте. Александра уехала от мужа, вроде бы, в Самару. Вышла замуж и, вроде бы, у них есть дочка. Фамилия Тимьяновы. Но это неправильно. А какая, не знаю». См. метрики: 01.02.1896. Симеон. Родители: Григорий Дмитриев (Янбин), Матрона Евсигнеева. Восприемники: д. Утяшкиной крестьянин Яков Васильев и девица с. Караилги Ирина Евсигнеева. 16.10.1917. с. Караилги гражданина Григория Димитриева Ямбина сын Симеон, православнаго вероисповедания, первым браком (21 г.) и с. Караилги билетнаго солдата Евфимия Аввакумова Солдатова дочь девица Александра (18 л.). Поручители по жениху – с. Караилги граждане: Евсигней Иовлев, Фома Димитриев Ямбин и Димитрий Симеонов Ямбин; по невесте – с. Караилги граждане: Ефрем Аввакумов Солдатов, Михаил Иоаннов Инюшев и Феодор Ефремов. 23 августа 1920 года, Василий Янбин (2-й ребенок в семье). Родители с. Караилга Симеон (24 г.) и Александра (24 г.), хлебопашество. Акт зарегистрирован 24 августа сего года. Заявитель Янбин (личная подпись), свидетель – Чернов (личная подпись). Заведующий Бутинским отделом загса – М. А. Фролов (личная подпись), делопроизводитель – А. Уварова (личная подпись).

  • ЗЛОБИН, Колька-злобин ‑ прозвище Николая Инюшева, председателя сельсовета или колхоза. Из воспоминаний И.А. Солдатова от 12.07.2018: «Алексей (Алексей Фёдорович Верясев) был взят на службу в 1938, а демобилизовался в 1946 году. Вот сколько служил. Если бы всё было нормально, то Лиза (жена А.Ф. Верясева) всё равно должна была бы кого-то родить, но что-то не получилось, детей не было. И Лиза нагуляла в 1945 году ребёнка от Кольки Злобина. Злобин ‑ это прозвище, он тоже из Караилги, фамилия у него, кажется, Инюшев. Сейчас сложно вспомнить все фамилии. Он за речкой жил, был председателем сельсовета или колхоза, я не помню. Когда Алексей демобилизовался в 1946, она уже родила этого пацана».

  • КОЗЫРЬ, Илька-козырь – прозвище Янбина Ильи, жил в Лягушовке. Из списка жителей с. Кара-Елга, составленного со слов И.А. Солдатова.

  • КОКОРЯ ‑ Из списка жителей с. Кара-Елга, составленного со слов И.А. Солдатова: «На перекрестке Центральной улицы и Верхнего конца со стороны ключа жила баба Кокоря, знахарка, правила грыжу».

  • КОЛДУН – прозвище Алексея Михайловича Чугунова (1928 г.р.). Из воспоминаний И.А. Солдатова от 12.07.2018: «У Алексея Михайловича было прозвище Колдун. Колдун ‑ значит умный. Он был старше нас, а раз он старше, то у него и ума побольше. В старину тех, кто поумнее, звали колдунами. Говорили: “Он всё знает”».

  • КРАСНЕНЬКИЙ, Гриша-красненький – прозвище Янбина Григория. Красненький из-за рыжего цвета волос.

  • КРЕСТ, Михаил-крест – прозвище Инюшева Михаила. (Из списка жителей с. Кара-Елга, составленного со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время).

  • КРЫСА – прозвище Зиновьева Ивана Егоровича или Анны. Крыса (презрит.) ‑ предатель, который долгое время не показывал своей подлой натуры, разделяя общую трапезу, вкушая хлеб и соль, и, находясь под одной крышей. (Из списка жителей с. Кара-Елга, составленный со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время).

  • ЛАГУН – прозвище сына Кузнецовой Огани. 1. от нарицательного существительного лагун – «деревянный сосуд для жидкости в форме бочонка». Это прозвище мог получить полный, невысокий человек либо человек, связанный с бочками по роду деятельности (например, винодел). 2. от канонического имени Лонгин, Логин. Кузнецова Оганя. Ее сын Лагун (прозвище) живет в Альметьевске, дом рядом с Зиновьевыми (в Кара-Елге), внук Черновых. (Из списка жителей с. Кара-Елга, составленного со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время).

  • ЛЫСИХА – прозвище Бутяевой Марии. (Из списка жителей с. Кара-Елга, составленного со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время).

  • ЛЯЛЯЕВ – прозвище Терентьева Николая. (Из списка жителей с. Кара-Елга, составленного со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время).

  • МАЛЕНЬКИЙ, Ваня-маленький – прозвище Инюшева Ивана. См. Инюшевы - Татьяна и Иван («Ваня-маленький, так прозвали, хотя ростом был с телеграфный столб»). (Из списка жителей с. Кара-Елга, составленного со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время).

  • ОДНОГЛАЗЫЙ, Филя-одноглазый – прозвище Икамасова Филимона. Из воспоминаний И.А. Солдатова от 24.05.2018: «Дядя Вася Наякшин рассказывал, что жил в селе Икамасов Филимон с одним глазом (Филя одноглазый). Однажды прокурор приехал в село и спрашивает этого Филю одноглазого: «Как же ты, одноглазый, мог в темноте то и то видеть?» Видимо, тот написал кляузу. Филимон ответил: «Потому что я не только видел, но и подслушивал, всё слышал». Их было четыре брата Икомасовых: Филимон, Николай, Гришка, Фёдор. Фёдор жил в Кувае, и его женой была дочка дедушки Леонтия, брата дедушки Евграфа». См. метрики: Филипп Ноябрь 1910. Родители: билетный солдат Кирилл Архипов Икомасов, жена Ирина Васильева. Восприемники: с. Караилги билетный солдат Феодор Архипов Икомасов и крестьянская девица Наталия Архипова Икомасова.

  • ПАСЕЧНИК, Петруха-пасечник – прозвище Чугунова Петра Ивановича (1870-1921). Пётр Иванович занимался пчеловодством, содержал крупную пасеку (до 300 ульев) в 8 км от Кара-Елги за Барским лесом. Считается одним из организаторов вилочного восстания 1920 года в селе.

  • ПИРОГ, Ванька-пирог – прозвище. Из воспоминаний И.А. Солдатова от 24.05.2018: «У нас в селе была бабушка Фетиса, родная сестра дедушки Евграфа. У неё было два сына и дочь: старший ‑ дядя Роман, второй ‑ дядя Кузьма (он мой крестный), дочь ‑ тетя Маша. У тети Маши был муж Илья и двое детей: Вера и Иван. У маленького Вани спросили, что он сегодня ел. Он говорит: «Пирожок с говёшками». А оказалось, что пирожок с горошком. И привязалась к нему прозвище Ванька пирог (пирог с горохом)».

  • РЕРЕХА, Мария-ререха – прозвище. «Пришел как то раз утяшеский мужик, да спрашивает: “Где тут у вас Мария с прорехой живет?” Всей деревней смеялись». (Из списка жителей с. Кара-Елга, составленного со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время).

  • СВАТЕИХА – прозвище Чугуновой Марии, жены Чугунова Севастьяна. (Из списка жителей с. Кара-Елга, составленного со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время).

  • СЕВАСТЬЯНИХА – прозвище Константиновой Марии. Из следственного дела Солдатовой Хевроньи Дмитриевны, Инюшевой Марфы Андреевны (1932 г.): «16 апреля 1932 года ко мне пришла гражданка нашего с. Константинова Мария по прозвищу Севастьяниха, начав меня уговаривать подать заявление о выходе из колхоза, так как заявление о выходе из колхоза будут подавать все поголовно…»

  • СИКОЛДАЙ – прозвище Икамасова Григория. От «сиволдай» (прост. устар.). 1. Плохо очищенная водка, сивуха. 2. То же, что сиволап (презр.). 3. Неуклюжий, грубый мужик. 

  • СИРОТИХА, Дуня-сиротиха – прозвище. «Дмитрий и Дуня (Сиротиха). Дуня стала Сиротихой, потому как Митя был сирота. Они переехали из д. Батрас». (Из списка жителей с. Кара-Елга, составленного со слов Балаевой Лидии в 2008 г. по состоянию на довоенное и послевоенное время).

  • СОСЕДИХИН, Ванька-Сусед – прозвище Суседова Ивана (См. Суседов ‑ уличная фамилия одной из ветвей рода Наякшиных в с. Кара-Елга). Из воспоминаний И.А. Солдатова от 24.05.2018: «Людоедства в голодный год в Кара-Елге не было, но рассказывают, что была банда конокрадов. Они в голодный год уводили скотину (коров, овец). На корову надевали лапти, чтобы она не оставляла следов от копыт, уводили ее за с. в овраг, там разделывали и делили между собой добычу. В банду входили Агафонов, Коноров (м.б. Петька) и Суседов Иван (Ванька сусед). Агафонов, кажется, жил в Кислинке (район Кара-Елги), а Суседов Иван жил рядом с моей матерью. Там крайний угловой дом бабушки Фетисы, рядом дом деда Максима Инюшева (дом моей матери), а следующий дом был как раз Суседова Ивана. По-моему, Конорова застрелили, когда он убегал через огороды от людей, пришедших к ним с обыском. Рассказывали, что к одному из них (к Конорову или к Суседову) пришли с обыском, а они подвесили недавно разделанное мясо на чердаке. Свежая кровь с него ещё капала, конечно, на потолке для утепления насыпано немного земли, но кровь просочилась сквозь эту землю, сквозь потолок, и стала капать прямо на стол внизу. Эта кровь, капающая с потолка на стол, их и выдала». Из воспоминаний А.М. Цветковой (стр. 26): «Она – Паша ‑ решила совершить побег сама, т. е. наняла двоих мужчин, их в селе называли по прозвищам: одного – Петька Шарабан, и второй избранник Советской власти – Ванька Соседихин. На Пашиной лошадке повезли они по направлению к Заинску – лесом, вот они и убили всех троих, все вещи привезли в село, и когда начали Пашу требовать в сельский совет для раскулачивания, и обнаружили ее и детей, и никаких вещей в доме не оказалось, то Паша совершила побег. Так и записала сельская власть, и никто их этих двоих убийц не несли ответ за совершенное убийство. Все знали по их вещам, что от Паши им достались, бедняга эта семья, что они перенесли все трое, за что так жестоко издевались над невинными людьми и не несли ответа за убийство». Из воспоминаний Н.М. Лазаревой: «Ванька-сусед был убит в Шумыше, примерно на рубеже 60-х – 70-х годов».

  • ШАРАБАН, Петька-шарабан – прозвище бандита, напарника Суседова Ивана. От «шарабан» ‑ «открытый экипаж с несколькими поперечными сиденьями, кабриолет». Слово возникло из французского «сhаr a bаnсs» – «повозка со скамьями». Подобные повозки появились во Франции в начале XIX века. Шарабаны использовались для прогулок, загородных поездок, охоты. Изначально были запряжены лошадьми, а позже появились моторные. Они вышли из употребления в 20-x годах XX века. Можно предположить, что человек по прозвищу Шарабан был извозчиком на такой повозке. Извозчик – это кучер наемного экипажа, повозки, либо сам наемный экипаж с кучером. Извозчиком также нередко назывался крестьянин, промышлявший извозом. В старину на Руси это была довольно распространенная профессия. Из воспоминаний А.М. Цветковой (стр. 26): «Она – Паша ‑ решила совершить побег сама, т. е. наняла двоих мужчин, их в селе называли по прозвищам: одного – Петька Шарабан, и второй избранник Советской власти – Ванька Соседихин».

  • ШИМАК – прозвище или «воровская кличка» Белова Ефима Афанасьевича. (Из архивно-следственного дела на Белова Ефима Афанасьевича за 1930 г.)

 

________________________

1] Антропоним ‑ любое имя собственное, которым зовется человек: имя личное, фамилия, прозвище, псевдоним, кличка. Изучением антропонимов занимается антропонимика ‑ раздел ономастики (науки, изучающей собственные имена вообще, историю их возникновения), изучающий имена людей, их происхождение, эволюцию, закономерности их функционирования.

[2] Изучением фамильных антропонимов в разное время занимались многие отечественные лингвисты: М.Я. Морошкин, Н.Д. Чечулин, А.И. Соколов, Н.М. Тупиков, А.М. Селищев, В.К. Чичагов, Б.О. Унбегаун, А.В. Суперанская, В.А. Никонов, В.И. Супрун, В.Д. Бондалетов, А.К. Матвеев, Е.Н. Полякова, И.А. Королёва, Л.В. Шулунова и Г.С. Доржиева, Р.Ю. Намитокова, И.М. Ганжина, И.А. Кюршунова, Л.И. Дмитриева и А.С. Щербак и другие.

[3] Основная часть примеров употребления фамилий действительно взята из первой части метрических книг Вознесенской церкви с. Кара-Елга за 1900-1918 гг., но иногда используются примеры из второй части метрик или записи, относящиеся к другому периоду. Кроме этого, в примерах встречаются актовые записи Бутинского отдела ЗАГСа Акташевского волисполкома за 1920-1922 гг.

[4] Список караилгинцев-участников Первой мировой войны составил исследователь истории села Кара-Елги Чугунов Александр Николаевич, он же записал воспоминания Балаевой Лидии Александровны о жителях села. Над списком участников Великой Отечественной войны работала группа энтузиастов: А.Н. Чугунов, Н.М. Лазарева, М.Д. Попова, Н.А. Лидер. Списки жителей села по воспоминаниям Наякшина Василия Андреевича и Чугуновой (Бабариной) Варвары Георгиевны записаны Н.А. Лидер в январе 2012 года. Список жителей по воспоминаниям И.А. Солдатова записан О.Н. Гороховой в 2018 году.

[5] В список вошли фамилии жителей следующих населенных пунктов: г. Елабуги, г. Заинска, г. Казани, г. Космодемьянска, г. Чебоксар, г. Чистополя, с. Акташа, с. Багряж, с. Буты, с. Верхнего Акташа, с. Кара-Елги, с. Кармолово Чистопольского уезда, с. Кутемы, с. Новоспасска, с. Новотроицкого Мысово-Челнинской волости, с. Онбии, с. Полинки, с. Поручикова, с. Русского Акташа, с. Савалеево, с. Языкова, с. Чеботаевки Симбирской губернии Буинскаго уезда, с. Петина Симбирской губернии Корсунскаго уезда Шуватово-Петинской волости, д. Ал. Слободы, д. Алань Афанасьевской волости, д. Алькиной, д. Верхнего Маврино или д. Старого Маврино, д. Зай-Чешмы, д. Киселевки, д. Комаровки, д. Корчажки, д. Малой Онбии, д. Нового Маврино или Нижнего Маврино, д. Новой Онбии, д. Пустынки, д. Светлого Озера, д. Утяшкино, д. Шумыш, д. Юртовой, с. Малого Толкашка Казанской губернии Чистопольского уезда Толкигиевской волости, д. Удельной-Инорускиной Казанской губернии Чистопольскаго уезда Аксубаевской волости, д. Петревич Минской губернии Новогруцкаго уезда Новомьинской волости.

[6] Отдельные фамилии начинают встречаться во второй части метрических книг Вознесенской церкви с. Кара-Елга с 1878 года. Чуть больше фамилий появляется в метрических книгах после 1895 года, но и 1905 году примерно в четверти записях фамилии отсутствуют.

[7] Декрет № 488 Совета Народных Комиссаров «О праве граждан изменять свои фамилии и прозвища», изданный 4 марта 1918 года гласил: «Каждому гражданину Российской Советской Федеративной Республики, по достижении им восемнадцатилетнего возраста, предоставляется право изменять фамильное или родовое прозвище свободно, по его желанию, поскольку этим не затрагиваются права третьих лиц, обеспеченные специальными узаконениями».

[8] Святцы ‑ список святых, чтимых православной церковью, составленный в порядке месяцев и дней года, к которым приурочено празднование и чествование каждого святого.

[9] Воспоминания профессора Санкт-Петербургской духовной академии Дмитрия Ивановича Ростиславова были опубликованы в 1882 году в журнале «Русская старина».

[10] Эрзя́нский язы́к (эрзя-мордовский, самоназвание – эрзянь кель) – финно-угорский язык финно-волжской группы мордовской подгруппы, язык эрзян, один из трёх государственных языков Республики Мордовия, наряду с мокшанским и русским.